Традиции и современность – Доклад » Традиции и современность»

3.Культура России: традиции и современность

Россия, являясь мостом между Европой и Азией, Востоком и Западом, не могла не впитать и культурные ценности этих миров. Вместе с тем, пройдя суровый исторический путь, создала свою неповторимую культуру.

А.М.Горький подчеркивал, что в области искусства, в творчестве сердца русский народ обнаружил изумительную силу, создав при наличии ужасных условий прекрасную литературу, удивительную живопись и оригинальную музыку, которой восхищается весь мир. Замкнуты были уста народа, связаны крылья души. Но сердце его родило десятки художников слова, звуков, красок1.

В русской культуре господствуют свои традиционные ценности. Среди них – соборность. Термин введен еще А.C.Хомяковым для обозначения самобытности русской общественной организации, в основе которой лежит православие. Соборность – это гармоничная целостность человека, мира, церкви. Это способ решения проблем всем миром в противоположность западноевропейской культуре, основанной на индивидуалистических ценностях. Для русской культуры характерен приоритет

духовности, когда главным побудительным мотивом деятельности выступает великая мобилизующая идея, будь то идея собирания государства, православных единоверцев или построение коммунизма — самого справедливого общества на Земле. На Руси всегда в почете среди большинства членов общества был принцип нестяжательства, разумной достаточности, отрицательного отношения к накопительству, ростовщичеству. Это видно из народных афористичных суждений: «на хлеб есть, и довольно»; «не в деньгах счастье»; «бедность – не порок».

В русской субкультуре сочувствием пользовалось правдоискательство, в центре которого находится обостренное чувство социальной справедливости, равенства, милости к падшим, артельного братства. Близко к нему стоит

палладизм – качество, обозначающее жертвенность, установку личности на действия не ради себя, а ради других. Подобные взгляды могут родиться лишь в рамках общинного существования, при господстве духа коллективизма. Особенностью русской культуры является также духовная пластичность людей, состоящая в терпимости к чужим нравам и обычаям, в желании дружить с побежденными, в умении прощать обиды и не помнить зла. Видимо, отсюда проистекает мессианское начало в русском менталитете.

Вместе с тем для русской культуры свойственен необоснованный социальный романтизм членов общества, более того, известные политические наивность и простодушие. Об этом свидетельствуют непрерывные попытки моментальных преобразований и нововведений, убежденность в легкой и быстрой работе по преодолению искривлений социальной жизни (реформы Петра I, освободительное движение декабристов, народничество, большевизм, либеральный демократизм конца XX в.)

В русской нации обращает на себя внимание и установка на «авось». По мысли известного отечественного философа Г.П. Федорова, русский работает из-под палки, встряхиваясь в последний час, когда не щадя себя наверстывает упущенное за месяцы безделья, как правило, неся при этом огромные потери и жертвы.

Накопленный исторический опыт, выработанные стереотипы культуры русского народа позволяют высказать предположение, что ему противопоказаны механические заимствования из инородных культур, например, «вестернизация». У значительной части общества наблюдается реакция ее отторжения, хотя в разумной мере усвоение «чужой» культуры полезно, и оно происходит.

На современном этапе наблюдаются следующие тенденции в российском социокультурном процессе:

  1. Обособление национальных культур вследствие развала СССР и

изменения содержания и направления социокультурного процесса.

  1. Ослабление влияния русского языка как фактора культуры и орудия

межнационального общения, в том числе как языка ООН.

  1. Коммерциализация и приватизация объектов культуры, сползание

культурной деятельности к рыночному и гедонистически-игровому полюсам.

  1. Снижение интереса к работе классических учреждений культуры

(музеи, библиотеки, академические театры) и возрастание интереса части общества (прежде всего, молодежи) к зрелищным формам новой волны (рок-культура), вместе с тем повышение уровня культурно-коммуникативной усталости, апатии.

  1. Смена системы ценностей культуры. Минимизация духовных

потребностей населения. Ослабление этических и эстетических навыков поведения людей.

  1. Пассивная, неэффективная государственная политика в области

культуры, ее противоречивость: с одной стороны, некоторое расширение возможностей для свободного творчества. с другой стороны, утрата должного контроля за качеством культурной продукции, сужение доступа к культуре для простых граждан.

Насущные задачи социокультурной деятельности в России:

— разработка и реализация высокой созидательной цели, национально

государственной идеи для осознания своей страны как одного из мировых центров культуры;

— возрождение патриотических чувств, пропаганда исторических заслуг

русского народа и других народов Российской Федерации перед мировым сообществом;

— введение коммерческих, рыночных отношений в сфере культуры в

определенные границы; повышение научного и нравственного контроля со стороны государства и институтов гражданского общества за системой массовой коммуникации;

— создание режима наибольшего благоприятствования для бесплатного

народного образования, выпуска по сниженным ценам учебной, детской, научной и иной просветительской литературы;

— мобилизация общественного мнения на защиту русского

литературного языка, на нейтрализацию средствами культуры бездуховности части населения, радикалистского менталитета, правового нигилизма, анархического романтизма и других социальных отклонений.

Выводы

1.Культура – это система материальных и духовных ценностей,

совокупность приемов и способов человеческой деятельности по их созданию, хранению и распространению.

2.Культура выступает как показатель и мера общественного прогресса, как единство различных форм общественного сознания и практической деятельности, как производство самого человека во всем богатстве общественных связей и отношений, как степень воплощения гуманистических целей.

3.В процессе общественного развития возникает особый вид непосредственных отношений между культурами – взаимодействие культур. Важнейшими его показателями являются изменение ценностей, качеств, состояний, порождение новых духовных ориентиров, форм культурной активности.

4.В современных условиях в культуре произошли существенные сдвиги: получили колоссальное развитие средства массовой коммуникации, возник индустриально-коммерческий тип производства культурной продукции , господствующие позиции заняла массовая культура, наметились признаки кризиса культуры.

5.На этом фоне в России вместе с социальной дифференциацией произошли существенные перемены и в сфере культуры: усилились эгоистические мотивы поведения людей, возрос потребительский индивидуализм, снизились моральные факторы, оказались размытыми нравственные устои, ослабели чувства гражданственности, сопричастности к делам страны.

6.Назрела задача преодоления кризисного развития культуры, выведения данной сферы на приоритетную позицию, обеспечивающую национальную безопасность.

studfiles.net

Традиции и современность

ТРАДИЦИИ И СОВРЕМЕННОСТЬ

Путешествуя по разным странам, можно заметить что правила вежливости каждого народа — это подчас очень сложное слагаемое из национальных традиций обычаев и международного этикета.С национальной традицией приходится чаще всего встречаться на месте! При этом естественно, что хозяева ожидают от чужестранного гостя внимания, интереса к своей стране, уважения к своим обычаям.

Выражение: «Не заслуживает восхищения тот, кто ничем не восхищается», на наш взгляд, применимо к заграничным путешествиям. Но хотелось бы тут же сказать, что и не заслужит уважения хозяев тот, кто всем восхищается без разбора.

Вдумаемся в мысли, высказанные великим итальянцем Франческо Петраркой — они и сейчас звучат современно. «Я достиг Германии и берегов Рейна, — писал Петрарка из Аахена, — внимательно наблюдая нравы людей и наслаждаясь созерцанием некоторых стран. Я сравнивал все с тем, что есть у нас, и хотя повсюду видел много прекрасного, не стыжусь своего итальянского происхождения и даже, если говорить откровенно, еще больше восторгаюсь своей родиной».

Путешествуя, вы не раз столкнетесь с непривычным. На Востоке, допустим, вас может удивить, что суп подают в конце обеда. Узнав, что так там принято, в гостях или в ресторане не следует по этому поводу шутить, а также требовать суп в начале еды. Хозяева могут обидеться. Не случайна русская пословица: «В чужой дом со своим уставом не ходят». А африканцы то же самое говорят по-своему: «В деревню, где живут одноногие, надо идти на одной ноге».

В Японии, например, хозяева будут долго извиняться за то, что им нечем угостить гостя, хотя стол ломится от кушаний. Во многих южных странах, да и в Среднеазиатских республиках гостей часто принимают во дворе, который является как бы продолжением дома. В традиционной турецкой семье вас могут пригласить провести время в бане, являющейся своеобразным клубом. Там беседуют, играют в шахматы и нарды, слушают певцов и рассказчиков.

Во многих мусульманских странах довольно строго соблюдается запрет на употребление спиртных напитков. Нередко их не разрешается ввозить даже в качестве сувениров.

А вот еще интересные «мелочи». Путешественники отмечают, что в Таиланде не принято говорить о жаре, чтобы не обидеть местных жителей. Бразильцы обижаются, если вы носите тропический шлем — будто бы вам жарко в их стране! Англичане будут потрясены, если вы опоздаете на встречу даже минут на пять-десять. Кстати, в Англии любят рассказывать историю о некой леди, которая обещала прийти к обеду, но не пришла. Хозяйка подождала ее пять минут и предложила всем сесть за стол без этой гостьи. «Она, наверное, сломала ногу», — сказала хозяйка. И действительно, через несколько минут по телефону попросили передать извинения от леди X., которая не смогла прийти на обед, так как по дороге сломала ногу.

Обо всем этом можно прочитать, узнать из рассказов друзей, готовясь к той или иной поездке, встрече, а также вымести из своего опыта путешествий. Но, право же, всего предвидеть невозможно. Требуется внимательное отношение к обычаям других народов, изучение их «на месте». А порой стоит попробовать взглянуть на вещи глазами жителей той страны, которую посещаете. И помнить о том, что в гостях мы должны, конечно, не навязывать свои правила, а приспосабливаться к местным, если они не противоречат принципам нашей морали.

Как писал английский писатель О. Голдсмит: «Только тот истинно воспитан, кто понимает, при каких обстоятельствах следует держаться национальных привычек, а когда можно пренебречь тем, что так неукоснительно соблюдается на родине. Ученый — путешественник сразу примечает, что мудрецы одинаково учтивы в любой стране, тогда как дураки бывают учтивы лишь дома».

По нашему поведению за рубежом судят о нашей Родине, народе в целом. Помня об этом, надо как можно строже соблюдать правила этикета. О чувстве гражданской ответственности за границей хорошо написал в свое время отец первого наркома иностранных дел СССР Георгия Васильевича Чичерина В. Н. Чичерин, работавший сотрудником Российской миссии в Бразилии: «Чтобы возбудить жизнь в любом человеке, дай ему дипломатический пост; тогда он ответственен за весь, народ, частное самолюбие сливается с общим».

Сегодня огромное внимание к вопросам международного этикета объясняется не в последнюю очередь тем, что поездки за границу становятся явлением повседневной жизни. Совершают их уже не сотни и не тысячи, а миллионы людей. Постоянно растет число иностранцев, посещающих нашу страну, приезжающих лично познакомиться с жизнью российского народа. Как мы уже говорили, основные цели поездок — деловых да и туристских тоже — это ознакомление с жизнью и культурой народов, укрепление дружбы и взаимопонимания. Порой из-за неумения вести себя у некоторых путешественников эти цели остаются благими пожеланиями.

«Американцам надо понять, — отмечается в пособии по этикету, изданном Институтом этикета имени Эмили Поуст в США, — что далеко не все покупается за доллары… Доллары, фунты, франки, песо, лиры… Да, за них можно купить украшения или сувениры, но за них не продается ни доброжелательность, ни восхищение, ни симпатия». Конечно же, далеко не все американцы таковы. Многие с большим уважением и тактом ведут себя за рубежом. Но ведь за границей и по неведению одного человека судят о его стране. К сожалению, нарушителей этикета много. Этим и вызвано издание в последние годы в ряде капиталистических стран специальных наставлений по этикету. В них даются рекомендации о том, как вести себя за границей, в том числе в ряде конкретных стран, особенно часто посещаемых туристами.

Вот девять основных правил, которые рекомендует путешественникам Генеральное европейское управление по туризму.

  • 1. Не забывайте, что в своей стране вы всего лишь один обыкновенный гражданин среди миллионов сограждан., в то время как за границей вы «испанец» или «француз». От ваших поступков зависит мнение о вашей стране.
  • 2. Если вам покажется ненароком, что за границей все хуже, чем на родине, оставайтесь всегда дома. А если покажется, что все лучше, не возвращайтесь на родину, у вас ее нет.
  • 3. За границей не шумите, ведите себя спокойно.
  • 4. Не привлекайте внимания своей одеждой. Одеваться надо скромно, согласно общепринятым стандартам.
  • 5. Петь можно лишь тогда, когда вас об этом просят.
  • 6. Не старайтесь отличиться там, где заведомо известно, что вы проиграете. А выиграв, не слишком бурно выражайте свою радость.
  • 7. Помните о том, что красочные выражения вашего языка не всегда в прямом переводе совпадают с иностранными.
  • 8. Старайтесь разобраться в том, что вам незнакомо, что видите впервые.
  • 9. Не пытайтесь поучать, лучше учитесь сами.

Английский автор Барбара Картлэнд перечисляет часто встречающиеся ошибки, которые англичане делают: во Франции, Швейцарии, Италии и Испании, нарушая основные правила поведения в этих странах. Ознакомление с наблюдениями Б. Картлэнд может оказаться небесполезным.

Во Франции англичане:

  • — курят в кино и театрах;
  • — носят спортивную и пляжную одежду в ресторанах и гостиницах;
  • — ведут себя в церкви, как в общественном парке;
  • — переходят улицу там, где это запрещено;
  • — допоздна шумят в гостинице и на улице;
  • — не дают положенных чаевых официанту в ресторане или гардеробщику в театре.

Англичанки снимают шляпки в католических храмах, а надо, наоборот, надевать, а их спутники не снимают головного убора в лифте в присутствии дамы.

В Швейцарии англичане:

  • — появляются на улицах в теннисках, а порой и в майках;
  • — курят в вагонах для некурящих;
  • — сорят на улицах (а швейцарцы до фанатизма любят чистоту!).

В Италии и Испании англичане заходят в церковь в пляжной одежде. В свою очередь, англичанки шарахаются от каждого улыбающегося испанца и итальянца думая, что у него дурные намерения…

Конечно, турист может попасть в разные ситуации. Его могут обсчитать в ресторане или подать холодный бифштекс и теплое пиво, разместить в не слишком чистом номере в отеле и т. п. Поэтому поводу хочется дать несколько советов. Претензии следует предъявлять не коридорной в гостинице или повару в ресторане, а той организации, которая вас обслуживает, своему гиду, директору отеля или ресторана. Претензии высказывает руководитель группы в корректной форме, спокойным тоном. Ведь от ошибок никто не застрахован. Не надо думать, что, пользуясь вашим незнанием местных правил и языка, вас везде стремятся обмануть. Напротив, предупредительность по отношению к гостям составляет основу работы хорошего отеля, ресторана, кафе.

С одним российским туристом в Марселе произошел любопытный случай. Спустившись из своего номера в гостинице на первый этаж, он вспомнил, что забыл выключить кран в ванной. Поднявшись обратно, ужаснулся: вода залила не только ванную, но и жилую комнату. В страхе за свою оплошность он вызвал горничную. Та попросила его обождать внизу. Момент «расплаты» неумолимо приближался. Вот он видит — к нему приближается целая процессия служащих отеля. Но… вместо того, чтобы ругать его, требовать оплатить повреждения, они извиняются. Служащие просят простить их за то, что не объяснили в свое время правила пользования кранами в ванной. Не прошло и получаса, как весь номер был перестелен пушистым ковром, чемоданы вытерты, а в вазе стояли цветы. Спору нет, случай не совсем обычный. Своим вниманием администрация гостиницы выразила, конечно же, уважение к российским гостям. В то же время служащие отеля действовали по этикету, который им преподали ещё при найме на работу. Но, как бы то ни было, воду выключать забывать не следует.

Бывает, конечно, и довольно часто, другое отношение. И ужин вовремя не подают, и салфетки не слишком чистые, и официант не очень любезен. Что же, терпите. Англичане же в таких случаях советуют прибегнуть к разговорнику ругательств, составленному на пяти языках — английском, французском, немецком итальянском и испанском. Для обмена «любезностями» с официантом английскому туристу, в частности, предлагаются такие выражения, как: «Сколько раз вы подогревали это блюдо?», «Я никогда еще не пробовал столь вкусного супа из воды…»

Грубый стиль общения с людьми вообще должен быть исключен из нашего этикета. Большинство пособий по этикету, изданных в зарубежных странах, страдает двумя главными недостатками — субъективизмом и пренебрежением к простым людям, к трудящимся. Субъективизм выражается в неправомерных обобщениях традиций и норм поведения в тех или иных странах.

Так, западногерманский автор Гертрудис Охайм пишет о французах, как о нации негостеприимной. Французы, по его мнению, не любят принимать гостей. Английская кухня, безапелляционно заявляет тот же автор, отвратительна. Б.Картлэнд, в свою очередь, не упускает случая попрекнуть немцев в отсутствии чувства юмора.

Подобное цитирование можно было бы продолжить. Но лучше прервем это не очень приятное занятие. Нам эти пособия не помогут. Нельзя ехать в какую-либо страну с предвзятым отношением к ее народу.

Если хочешь, чтобы поняли тебя, вначале постарайся понять других. Потому, отправляясь в поездку, необходимо ознакомиться не только с политическим строем и экономическим развитием, но и с историей, культурой, национальными традициями страны, куда вы едете.



 

galina.liferus.ru

Народная традиция и современность. Часть 1.


Несколько месяцев назад Любовь Михайловна  предложила попробовать написать пост о том, как богатство народного искусства адаптировать для современного гардероба и интерьера. Я попробовала… Написание затянулось, пост получился огромный и я решила разбить его на части.
И вот, этим постом я открываю серию  попыток разобраться, как можно гармонично вписать образность русской народной традиции в современность. Ведь согласитесь, мы и по сей день любуемся красотой народного искусства, оно является неиссякаемым источником вдохновения для многих творцов современности.Постараюсь говорить именно об образах, а не о модных тенденциях,  а так же, в основном, о народной — крестьянской образности, не затрагивая другие слои.
Обладая навыком выхватывать структуру народного костюма или ремесла,  можно ее идею воплотить в современном наряде или интерьере. И это будет стильно и образно. А что есть структура — это цвет, форма, линия, масштаб, пропорции, фактура  и  ритмы. Наши предки через эти элементы структуры, преображенные ритмическими связями,  в орнаменте, в народном костюме или в предметах отражали свои живые души. Они умели тонко чувствовать и выражать свои впечатления и чувства, т.е. они умели создавать образы.
Тут важным будет вспомнить о стилизации и трансформации, благодаря которым можно избежать простого этнического копирования (а это, ой как не просто), но выразить чувства, а значит создать образ. Эти два понятия позволяют предложить свое, современное и индивидуальное, прочтение смыслов заложенных в народном искусстве. Еще важно помнить о том, что создаваемый образ (если таковой имеется) должен  соответствовать обладателю, т.е. быть для него структурным: раскрывать смыслы его ядра личности. Но для этого и сам человек тоже должен быть индивидуален: нести в себе свой личный духовный опыт и дух предков. Увы, без это никак.
Ниже я хочу предложить Вам рассмотреть, как это получается у именитых дизайнеров, но помните — главное найти свое. И оговорюсь сразу, изначально я хотела сделать подборку исключительно носибельных образов, но пока искала картинки, увлеклась… и добавились подиумные.

1. Перенесение пропорций, масштаба и линии из национальной традиции в современную моду.

Платья, верхняя одежда и пр, сшитые на основе кроя, взятого из народных традиций, но трансформированного в современность за счет современной ткани, ее фактуры и принтов.
Например, от народного костюма можно взять форму и перенести ее в современный наряд, соединив  с современной тканью, цветом, принтом, аксессуарами, прической и пр. И тогда, казалось бы современное платье, за счет таких  элементов выразительности как пропорции и масштаб, взятых в традиционном костюме, станет частью образа, который будет нести эмоции предков: монументальность, сила, стойкость, смирение, нежность, девичья звонкость, скромность, текучесть и плавность,  свобода птичьего полета.  Это может читаться в форме рукава или силуэта, в его длине и длине платья и тд. Обязательно надо учесть фактуру ткани, колорит.

Ниже  примеры использования традиционных народных форм   в создании современного образа. Элементами структуры (несущих смысл образа. т.е. эмоцию) тут выступают пропорции, линии (контур силуэта).

***
Алена Ахмадулина


Многослойный образ от Ульяны Сергиенко.


***

Соединение традиционной народной формы  и орнамента  с шелком и бархатом (совсем не народные ткани) и не очень традиционным колоритом. По ссылке можно посмотреть всю коллекцию, она очень интересная и по колориту и  по идее.

Rochas


***

Вячеслав Зайцев


***
Не знаю кто автор юбки, но интересная имитация поневы, хотя эмоцию поневы она не передает (характер ткани иной), но для кого-то вполне может стать элементом стиля.

***

Елена Цокаленко

Antonio Marras

 ——————-***———————-

Верхняя одежда.


***
Jean Paul Gaultier


***

Chanel


***

Татьяна Парфенова


***Ульяна Сергиенко в пальто от John Galliano

В следующих постах:

— Использование традиционных народных орнаментов в принтах и вышивке (одежда и аксессуары), в росписи современной мебели, плитке, подушках, на скатертях, на обивке мебели и шторах, резьба по дереву.

— Стилизация- традиционные головные уборы, аксессуары в современном образе.

—   Попытки и поиски соединения настоящей традиционной народной вещи (рубахи, сарафана, поневы, украшения, головного убора, предметов быта) с современными вещами, тканями, интерьером.

— Использование изразцов в современном интерьере.

kivaanna.livejournal.com

СЭГ традиции и современность

СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ГЕОГРАФИЯ:

ТРАДИЦИИ И СОВРЕМЕННОСТЬ

Под редакцией А. И. Шкириной и В. Е. Шувалова

Москва — Смоленск 2009

УДК 911.3:301 ББК 65.04

С 692

Утверждено к печати Ученым советом географического факультета

МГУ имени М. В. Ломоносова

Рецензенты:

Доктор географических наук А. П. Катровский, Доктор географических наук С. А. Тархов

С 692 Социально экономическая география: традиции и современность / Под ред. А. И. Шкириной и В. Е. Шувалова – М.– Смоленск: Ойкумена, 2009. – 347 с.

ISBN 5–93520–067–8

Предлагаемый вниманию читателя научный сборник посвящен 80;летию ка; федры экономической и социальной географии России географического факуль; тета МГУ имени М. В. Ломоносова. Его авторы – выпускники кафедры разных поколений, которые работают в различных сферах науки, образования, эконо; мики и управления.

Включенные в сборник статьи охватывают широкий круг вопросов и проблем в области географии, региональной экономики, геоэкологии, финансов, соци; альной сферы и др. Их тематика отражает как традиционные, так и новые на; правления экономико;географических исследований.

Издание представляет интерес как для специалистов экономико;географов, экономистов, социологов, так и для всех интересующихся современными про; блемами экономической и социальной географии России.

УДК 911.3:301 ББК 65.04

ISBN 5–93520–067–8

© Коллектив авторов, 2009 © Ойкумена, 2009

Ï ð å ä è ñ ë î â è å

5

 

 

 

ПРЕДИСЛОВИЕ

80 летию кафедры экономической и социальной географии России посвящается

«Старая экономическая география умерла, да здравствует Новая эконо мическая география!» – таков девиз и смысл ряда публикаций и выска зываний не только экономико географов, но и представителей смежных (в основном – региональных) наук. Следует ли с ним в целом или частич но согласиться, или это утверждение носит скорее декларативный харак тер и в нем желаемое выдается за действительность? Однозначно отве тить на этот вопрос с учетом современных реалий вряд ли возможно. Однако сама его постановка для отечественной социально экономичес кой географии и ее относительно немногочисленных представителей (по сравнению с другими профессионально близкими к ней науками и дис циплинами) представляется не только актуальной, но и практически важ ной. Один из возможных ответов на него может сделать уважаемый чита тель, ознакомившись с данным сборником научных статей, который мы назвали «Социально экономическая география: традиции и современность».

Экономико географы (и не только в нашей стране) столкнулись на рубеже веков с многочисленными проблемами и вызовами времени – от своей самоидентификации (кто мы в этом динамичном и многообраз ном мире старых и новых наук, в т. ч. региональных, и в чем наше отли чие от других?) до научной и практической значимости (что мы профес сионально умеем делать, насколько адекватны современным условиям применяемые нами подходы и методы, где могут быть использованы ре зультаты наших исследований?).

Эти проблемы, конечно, не новы для социально экономической гео графии, которая в процессе своего становлении и развития не раз их ус

6

Ï ð å ä è ñ ë î â è å

 

пешно решала. С ними, рано или поздно, сталкивается большинство наук, объект изучения которых общество. Чрезвычайно сложная и многофунк циональная структура, динамичность развития общества в совокупности с чередующимися революционными и трансформационными этапами его эволюции – все это приводит к необходимости адаптации применявшихся ранее и разработке новых подходов и методического инструментария исследований в нашей науке. В данном контексте важно подчеркнуть, что современные реалии на глобальном, страновом, региональном и мест ном уровнях кардинально меняют и территориальную организацию об щества, являющуюся предметом изучения социально экономической географии.

Социально экономическая география в нашей стране имеет длитель ную историю развития. Считается, что сам термин «экономическая гео графия» впервые употребил М. В. Ломоносов почти 250 лет тому назад. Однако становление экономической географии как научной и образова тельной дисциплины произошло значительно позже – во второй поло вине XIX – начале XX вв. Труды П. П. Семенова Тян Шанского, В. П. Се менова Тян Шанского, Д. И. Менделеева, А. И. Воейкова, А. А. Крубера

имногих других стали классическими и вошли в «золотой фонд» отече ственной социально экономической географии. В первой трети ХХ в. в России развивались разноплановые экономико географические школы, ставившие в центр своего изучения человека и хозяйство: от ан тропогеографии до хорологии. Доминирующее положение и статус «тра диционной» в этот период получила отраслево статистическая школа В. Э. Дена.

Развитие отечественной социально экономической географии в со ветский период шло преимущественно под флагом «районного» подхо да, в рамках которого сформировалась своя научная школа, становление

иразвитие которой связано с именами экономико географов Московс кого университета – Н. Н. Баранского, Н. Н. Колосовского, И. А. Вит вера, Ю. Г. Саушкина и многих их учеников и последователей. Их науч ными трудами и преподаванием, творческой и организационной деятельностью была сформирована и утвердилась в качестве доминиру ющей районная школа экономической географии.

Ведущей в рамках новой школы стала кафедра экономической гео графии (в настоящее время – кафедра экономической и социальной гео графии России), созданная в 1929 г. в Московском университете Н. Н. Ба ранским и долгое время им возглавляемая. Учеными кафедры раз

Ï ð å ä è ñ ë î â è å

7

 

рабатывалась многие важнейшие понятия и концепции (что и составля ет суть теории), формировались новые и развивались традиционные на правления социально экономической географии: экономико географи ческое районирование, география промышленности, сельского хозяйства, транспорта, строительства, непроизводственной сферы, география на селения, геоурбанистика, социально экономическая картография, мето ды экономико географических исследований и др.

В последние годы российская экономико географическая наука разви валась в совершенно новых для нее институциональных условиях. В этот период, с одной стороны, происходило переосмысление прежних подхо дов, с другой стороны – появилась возможность детальнее взглянуть на то, что происходит у коллег за рубежом. Все это оказало влияние на отече ственную социально экономическую географию, на поиск и появление новых направлений исследований. Поэтому не случайно в последние годы научные исследования на кафедре экономической и социальной геогра фии России были посвящены таким темам, как эволюция территориаль ной организации общества, трансформация социально экономического пространства России, проблемы регионального развития России и но вых независимых стран, социально экономические и экологические про блемы развития городов и сельской местности, территориальное проек тирование и управление; региональная политика, теория и методология социально экономической географии. Ученые кафедры принимают ак тивное участие в становлении и развитии новых направлений экономи ко географической науки: географии инновационного и инвестицион ного комплексов, географии управления, социальной, политической и конфессиональной географии, экономико географической экспертизы и др.

За восьмидесятилетний период кафедра подготовила свыше 2 тысяч специалистов широкого профиля и более 300 кандидатов и докторов наук, которые в своей деятельности сочетают фундаментальные знания и не обходимые практические навыки при работе в академических, научно исследовательских и проектных организациях, высших учебных заведе ниях, в органах государственной власти и управления разного уровня, центрах социально экономического анализа, менеджмента и маркетин га, инвестиционных и консалтинговых компаниях, банковских и произ водственно коммерческих структурах разного профиля как в России, так и в ближнем и дальнем зарубежье. Среди выпускников кафедры два ака демика РАН (В. В. Воробьев – выпускник 1952 г.; П. Я. Бакланов – вы

8

Ï ð å ä è ñ ë î â è å

 

пускник 1971 г.), академик РААСН (Е. Н. Перцик – выпускник 1953 г.), лауреат «Государственной премии СССР» (Г. М. Лаппо – выпускник 1953 г.). Многие выпускники кафедры возглавляли и в настоящее время возглавляют не только академические институты, факультеты и кафедры университетов, но и ведущие департаменты, отделы и другие подразде ления министерств и ведомств на федеральном и региональном уровнях, крупные финансовые и производственно коммерческие структуры. У каждого из выпускников кафедры свой жизненный путь, свои пред ставления о той науке, изучению которой они посвятили свои студен ческие и аспирантские годы.

В данном юбилейном сборнике представлены научные статьи выпус кников кафедры разных поколений (закончили обучение на кафедре в пе риод с 1953 по 2001 гг.), как продолжающих научные и преподавательс кие традиции кафедры, так и работающих в других направлениях и сферах. Одни авторы своими научными исследованиями и практической деятель ностью известны не только в нашей стране, но и за ее пределами, другие только покоряют научные вершины. Но каждый из них имеет «за плеча ми» свой опыт работы и практического применения навыков географи ческого мышления и экономико географического подхода в разных сфе рах деятельности – от преподавания и академических исследований до управления. Области научных интересов у авторов чрезвычайно различ ны (как здесь не вспомнить известную фразу Н. Н. Баранского, что эко номическая география изучает практически все – «от геологии до идео логии»). Мы не будем их здесь перечислять, так как с ними можно ознакомиться в разделе «Сведения об авторах».

Исторический путь развития кафедры экономической и социальной географии России географического факультета МГУ рассмотрен в юби лейных сборниках «Экономическая география СССР в Московском уни верситете» (М., 1989) и «Экономическая и социальная география России в Московском университете на рубеже веков» (М.–Смоленск, 1999). По этой причине в настоящий сборник включены только статьи, отражаю щие научные достижения преимущественно за последнее десятилетие.

Редколлегия сборника признательна за помощь в технической подго товке сборника выпускникам кафедры: А. А. Агирречу, С. Г. Сафронову, Д. В. Соколовой.

А. И. Шкирина, В. Е. Шувалов

Ò å ð ð è ò î ð è à ë ü í û å ñ ò ð ó ê ò ó ð û õ î ç ÿ é ñ ò â à è ð à é î í è ð î â à í è å

9

 

 

 

П. Я. Бакланов

ТЕРРИТОРИАЛЬНЫЕ СТРУКТУРЫ ХОЗЯЙСТВА И ЭКОНОМИЧЕСКОЕ РАЙОНИРОВАНИЕ

Выделение территориальных структур хозяйства и экономическое райо нирование — две важнейшие фундаментальные проблемы экономичес кой географии. Им посвящены многие крупные разработки ученых, в том числе профессоров и выпускников кафедры экономической и социаль ной географии России МГУ им. М. В. Ломоносова1. Однако, несмотря на общность этих проблем, взаимосвязи между экономическим райониро ванием и территориальной структурой хозяйства остаются недостаточно изученными.

Многие исследователи, не уделяя специального внимания террито риальной структуре, выделяли и изучали такие образования как террито риально производственные комплексы, территориальные производствен ные системы, в том числе — районные комплексы (Н. Н. Колосовский, Ю. Г. Саушкин, М. К. Бандман, А. Г. Гранберг, Б. С. Хорев, Т. М. Калашни кова, А. Т. Хрущев, В. В. Кистанов, И. В. Никольский, И. Ф. Зайцев, П. М. Алампиев, Э. Б. Алаев, О. А. Кибальчич, Н. Т. Агафонов, К. И. Ива нов, А. И. Чистобаев, М. Д. Шарыгин, Б. М. Ишмуратов, В. Ю. Малов, и др.). Такие системы и комплексы выделялись для больших территорий с высокой степенью генерализации (территориальные системы произво дительных сил, районные производственные комплексы), а также для от носительно небольших территорий — дробных районов (ТПК юга Сиби ри, зоны БАМ и др.)

А. Г. Гранберг — один из основоположников теории территориальных структур хозяйства и их моделирования — подчеркивал, что реальное

1 Заведующие этой кафедры Н. Н. Баранский, Ю. Г. Саушкин, А. Т. Хрущев и

В.Е. Шувалов — авторы широко известных работ по экономическому райони

studfiles.net

семья, театр, имена, аниме, кино и т.д.

Постоянное столкновение современных и традиционных ценностей порождает многочисленные удивительные противоречия, свидетелями которых вы будете становиться едва ли не на каждом шагу. За свою историю Япония перенимала многие вещи, принимая то, что ей нравилось или было нужно, опробуя и отвергая чуждое или бесполезное. За минувшие столетия японцы заимствовали определенные аспекты китайского письма и китайской философии, корейское искусство и керамику, а в недалеком прошлом — западные технологии, одежду и фастфуд. При этом все, что Япония перенимает у Запада или кого-то еще, приобретает своеобразный характер.

Как и в минувшие века, люди совершают массовые паломничества ради встречи с весенним цветением знаменитых вишневых деревьев, осенним золотом и багрянцем кленов, хотя ныне пользуются преимуществом одних из самых совершенных транспортных систем в мире, включая сверхскоростные пассажирские поезда «Синкансэн», пронзающие сельский пейзаж на скорости свыше 300 км/ч.

Сумо — традиционное боевое искусство Японии

Многовековая церемония и ритуал проходящего в течение 15 дней турнира борцов сумо от современных технологий только выиграли. Мгновенный замедленный просмотр поединка двух 150-кг бойцов, бросающих друг друга на ринг в технике утчари, — истинная поэзия движения.

Несмотря на обилие бетона отстроенных после войны районов, вы тем не менее сможете насладиться покоем обрамленного мхом изумрудно-зеленого храмового сада или алькова традиционного ресторана с устланными циновками-татами полами, отгородившись от других посетителей бумажной ширмой сёдзи — атрибутом не такого уж далекого прошлого.

Сад камней, также «сэкитэй» — культурно-эстетическое сооружение Японии, разновидность японского сада, появившаяся в период Муромати (1336—1573).

Традиционная японская семья одновременно патриархальна (мужчина номинально является главой семейства) и матриархальна (женщина по-прежнему контролирует семейный бюджет, на ней лежит забота о детях). При этом все более активная роль, которую женщины играют вне дома, означает, что финансово независимые японки позже выходят замуж, а довольно часто не выходят совсем. Не желая сохранять несчастливый союз, многие пары разводятся. Рост количества разводов влечет за собой увеличение числа одиноких матерей.

И над всем этим причудливым калейдоскопом возвышается фигура императора Акихито. До 1946 г. его отца Хирохито, как и всех предшествующих императоров, считали посланцем неба, потомком богов, создавших Японию (или древнее Ямато). Сегодня функции императора, как у монархов современной Европы, по большей части символические. Жизнь императорской семьи проходит преимущественно вне поля зрения публики, ее члены никогда не высказываются на государственные и политические темы и полностью исключены из повседневной жизни подданных.

Актер театра Кабуки

Лучший способ познания Японии — держать глаза и уши открытыми. А в первую очередь сознание. Наслаждайтесь изысканностью кухни, ублажающей все органы чувств. Оцените строгую красоту театра кабуки и японских садов камней. Любуйтесь цветочными композициями икебаны. Попытайтесь не заснуть до конца представления театра но. Станьте участником грациозной чайной церемонии, понаблюдайте за захватывающей демонстрацией своих навыков мастерами кендо (боя на палках) с их яростными боевыми возгласами.

Хотя репутация страны как разработчика и экспортера суперсовременных гаджетов померкла, «Cool Japan» предлагает миру новый ассортимент продуктов культурного экспорта. Предельно стилизованные комиксы манга и их анимированные собратья аниме обрели поклонников по всему миру и на своей родине вездесущи. Не удивляйтесь тому, что взрослые читают манга в поездах и даже во время поездки на велосипеде. Японские фильмы продолжают завоевывать призы на кинофестивалях, а японские модельеры и экстремальные стили, к которым они тяготеют, породили немало последователей и подражателей за пределами Японии.

Мало кто прибывает в Японию полностью свободный от груза предубеждений. Япония — страна, где интригующее, экзотическое и совершенно непостижимое будет поджидать вас повсюду. При этом немногие народы столь же приветливы по отношению к иностранцам, как японцы. В конечном итоге восприимчивые и непредвзятые, готовые к новым открытиям путешественники обогатятся неожиданным и уникальным опытом, которого не получить больше нигде на планете.

Японские имена

У японцев имя следует за фамилией. Большинству японцев не понравится, если вы будете называть их по имени — разве что это будут ваши очень хорошие знакомые.

Путь богов

Основными постулатами синтоизма — исконной религии Японии — были происхождение императорского рода от богини Солнца и как следствие божественность самого императора. Хотя после Второй мировой войны божественность была денонсирована, император остается номинальным главой синтоизма.

Важной составляющей «Пути богов», как переводится название религии, является обожествление природы во всех ее проявлениях. Святилища располагаются в самых живописных местах: на горных вершинах, в лесах, где, как считается, божественные духи населяют водопады, необычные скалы и большие деревья. Верующие выражают богам свое почитание через обряды ритуального очищения.

Синтоизм — менее формальная религия, чем те, к которым привыкли представители западного мира. Коммерческая активность вокруг токийского святилища Асакуса создает атмосферу сельской ярмарки. В святилище люди хлопают в ладоши, желая привлечь к себе внимание богов, почтительно кланяются, опускают в ящик с прорезями монеты и возносят молитвы. Затем они направляются к лоткам со снедью, аттракционам и сувенирным лавкам, работающим здесь же, на территории святилища. Мало в каких других странах религия и коммерция сосуществуют столь же гармонично.

Развлечения и искусство

Репертуар токийских театров и информация об идущих в столице шоу печатаются в выходящем два раза в месяц бесплатном журнале «Metropolis», который вы найдете в отеле и отделах иностранных книг магазинов «Kinokuniya» и «Maruzen». Афишу разного рода представлений ищите также на сайте «Time Out Tokyo» (www.timeout.jp/en/).

Посещение театра как одного из самых ярких и значительных выражений культурного наследия Японии — само по себе приключение. Традиционная японская драма с ее высокой степенью стилизации, экстравагантными жестами, торжественными и даже эксцентричными интонациями непроста для восприятия и понимания. Однако стоит принять правила игры, и вы будете вознаграждены за терпение. Страстное действо в сочетании с потрясающими костюмами, искусным гримом и масками имеет свойство завораживать, и многие скептики в итоге становятся его горячими поклонниками. Японский театр по большей части ориентирован не на развитие связного сюжета в западной манере, а на создание определенной атмосферы за счет особых интонаций и бурного проявления эмоций.

Театр но

Старейшая театральная форма — самая строгая и сложная. Изначально произошедший от ритуальных танцев императорского двора Нары и Киото в XIV в. но превратился в полностью сформировавшуюся драму масок с пением, танцами и чрезвычайно стилизованным действием. Герой и лишь два или три вспомогательных актера разыгрывают пьесы о богах, исторических сражениях, призраках, несчастной любви и безумии на почве страшного горя. Мрачные темы перемежают фарсами кёгэн о жизни простых людей, часто с элементами сатиры.

Маски Театра Но

Комментарий нараспев произносится хором из шести или восьми рассказчиков (напоминает хор в греческой трагедии), которые сидят сбоку на сцене. Музыканты в задней части сцены обеспечивают действию мощный аккомпанемент, играя на флейте и барабанах. В отличие от великолепных костюмов, оформление сцены лаконично простое: фон (в качестве задника обычно неизменная стена) в виде большой сосны и небольшой поросли бамбука. Занавеса нет. Сцену венчает классическая японская черепичная крыша, благодаря которой получается «дом» внутри театра.

Все роли исполняются актерами-мужчинами в масках. Персонажи нередко по несколько минут выходят на сцену и покидают ее, двигаясь мучительно медленно и таким образом воплощая в себе идею главенства формы над содержанием. В восприятии поклонников театра но спектакль — это эклектичная нирвана, тогда как для многих прочих зрителей он — мощное снотворное. Сидя в зале, оглянитесь вокруг себя и увидите, что многие японцы невольно клюют носом.

Выступление

Представление продолжается несколько часов, так как количество пьес может достигать пяти. Возможно, вам удастся высидеть по крайней мере две, а кроме того, в антрактах между пьесами к услугам зрителей хороший буфет. Лучшие представления ждут вас в Национальном театре но в Токио, театре Кандзе Кайкан в Сибуе и Национальном театре но в Киото. Хорошие труппы выступают также в Осаке и Канадзаве.

Театр кабуки

После того как сегуны Токугава ограничили зрительскую аудиторию театра но классами самураев, классическая драма обрела характер элитного развлечения. Гораздо большее распространение получил театр кабуки. Также стилизованный, он полон фантастических красок, действия и движения и включает в свою орбиту и драму, и комедию. Актеры имеют статус народных героев, а величайшие из них — представители многовековых актерских династий — объявляются «живым национальным достоянием». Публика проявляет себя самым активным образом, выкрикивая в адрес своих кумиров: «Мы ждали тебя!» или «Ты — лучший в Японии!»

На костюмах и декорациях не экономят, понятие чрезмерности отсутствует. Начиная с XVIII в. сверхъестественные персонажи включаются в действие спектакля благодаря поворотной сцене и люкам. Популярный вид искусства высшего порядка, кабуки, рассказывает истории, полные ужаса, убийств и страстной любви. Знатоки ожидают от него стандартных ходов: красочного парада куртизанок, леденящего кровь самоубийства сеппуку, захватывающих сцен боя и как высшее проявление искусства кабуки — завершения романа, от которого героиня должна отказаться, возможно, ради спасения чести своего возлюбленного, но никогда из-за того, что разлюбила.

В действительности «ею» может быть 60-летний мужчина. На заре кабуки в начале XVII в. прославленные киотские танцоры стали давать все более эротичные и фривольные представления. И поскольку наиболее пылкие поклонники выступавших звезд нередко затевали потасовки, благопристойный сёгунат Токугава во избежание потрясений и беспорядков счел за лучшее вообще избавиться от исполнительниц. Однако оказалось, что взявшие на себя исполнение женских ролей молодые люди также пользовались немалым успехом, в частности у военных и даже священнослужителей (гомосексуализм не воспринимался тогда как нечто зазорное). В итоге молодых людей сменили пожилые. После многих лет учебы эти актеры, именуемые оннагата, с большим мастерством и тактом и одинаково успешно передают жесты и движения как юных девушек, так и дряхлых старух.

Знаменитый токийский театр Кабуки-дза был снесен в 2010 г., чтобы возродиться в виде здания повышенной сейсмостойкости и лучшей доступности для людей с ограниченными физическими возможностями. В новом театре, открытие которого запланировано на 2013 г., зрители смогут также через наушники слушать синхронный перевод спектаклей на английский язык.

Труппа кабуки Киото дает представления в декабре, а труппа Осаки — в мае.

Бунраку

Спектакли прославленного японского театра кукол можно посмотреть в Национальном театре бунраку в районе Ниппонбаси Осаки, хотя представления ежегодно в течение нескольких недель идут и в токийском Национальном театре. Следует иметь в виду, что бунраку — театр скорее для взрослых, а не для детей, и в нем поднимаются те же темы, действуют те же условности, разыгрываются те же драматические сюжеты, что и в театрах но и кабуки, хотя персонажи предстают перед зрителями в облике красочно костюмированных кукол почти в человеческий рост.

Театр кукл Бунраку

Одетые в черное кукловоды поначалу хорошо видны и отвлекают своим хождением по сцене и манипулированием куклами, однако по мере того, как действие все больше овладевает вашим вниманием, люди полностью исчезают из поля зрения. Всегда доступно подробное изложение сюжета на английском языке, иногда в виде заранее записанного комментария, который можно прослушивать со специального беспроводного устройства. Расцвет бунраку пришелся на начало XVIII в., когда драматург Мондзаэмон Тикамацу написал для кукольного театра пьесы, считающиеся одними из величайших произведений японской литературы. Основные темы — проявленный в бою героизм и благородные ценности самурайской традиции. Довольно шокирующими выглядят сцены, где куклы, которых зрители уже начали воспринимать как живых людей, совершают ритуальное самоубийство. Эмоциональное воздействие поразительное, тем более что мастера по реквизиту проявляют чудеса изуверской натуралистичности.

Кино

Кинотеатры Японии переживают затяжной спад, поскольку зрители предпочитают смотреть DVD дома, однако кинематограф страны не испытывает недостатка в талантливых режиссерах и актерах. Хотя по объему кассовых сборов лидирует продукция Голливуда, огромной популярностью пользуется и европейское арт-кино. То же касается полных насилия гангстерских драм и растущего числа «экранизаций» бестселлеров манга. К счастью, по-прежнему снимается серьезное японское кино, и многие японские режиссеры с успехом завоевывают призы на международных кинофестивалях.

Ночная жизнь

В космополитичных ресторанных районах Токио Акасака и Роппонги вас ждут бары с качественным джазом, ночные клубы и даже кантри- и вестерн-салуны.

Рок концертНочная забегаловкаШоу роботов

Разнообразная палитра живой музыки Японии включает и собственный музыкальный бренд джей-поп. Выступить в стране со вторым по величине музыкальным рынком в мире стремились и стремятся самые яркие звезды мирового уровня, от «Битлз» до Бритни Спирс. Помимо концертных залов и рок-площадок вроде Токио Доум, японские и иностранные рок-группы появляются в клубах, именуемых «лайв-хаус». Лучшие из них находятся в Синдзюку, Сибуе и Симокитадзаве. Если и сами не прочь выступить, отправляйтесь в одно из многочисленных заведений с караоке, где всегда сможете попеть в отдельной кабинке, но никогда перед публикой.

Аниме

Фантастический мультяшный мир японского аниме имеет легионы поклонников по всему миру. Произошедшие от манги (книжки комиксов, которые читают стар и млад) мультфильмы сильно отличаются от анимационных картинок, на которых выросло большинство представителей Запада. Некоторые адресованы детям, однако настолько визуально неистовы, что в сравнении с ними «Песенки с приветом» кажутся спокойными и размеренными. Ориентированные же на взрослого зрителя насыщены насилием и сексуальностью, часто с апокалиптическим взглядом на будущее. К числу лучших произведений этого жанра относятся классическая лента Отомо Кацухиро «Акира» (1989), «Призрак в доспехах» Осии Мамору и работы Миядзаки Хаяо, прозванного японским Уолтом Диснеем.

Кадр из аниме «Унесенные призраками»

wikiway.com

Тема: «Традиции и современность» | Социальная сеть работников образования

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение основная общеобразовательная школа № 25 станицы Баракаевской

муниципального образования Мостовский район.

Конкурс  «История Кубани»

посвящённый 220-летию основания 40 куренных

поселений  на территории Кубани.

Тема: «Традиции и современность»

   

                                         

                                                         Работу выполнила:

Булашова Ульяна Владимировна

13 лет учащаяся 8 класса.

Руководитель:

Булашова Татьяна Васильевна

учитель истории.

телефон: 89189646489

Я живу в станице Баракаевской, Мостовского района.  Моя станица была заселена казаками — переселенцами  в 1862 году.  

       Когда мне предложили выполнить данную работу, то передо мною стала задача, найти сведения о тех казачьих традициях, элементах культуры и быта, которые в настоящее время  в моей станице не забыты. Оказалось, что

 к ним относится  свадебная обрядность. Конечно, прошло уже много времени,  однако многие компоненты культуры казачества  изучены далеко не достаточно, многое забыто или вытеснено современными элементами культуры. Что неверно. Я считаю, мы не должны забывать традиции наших предков, так как, зная свою историю, её культуру мы молодое поколение чтим своих предков.  Мой прадед был казаком.

     Я и сама  видела не раз, что в нашей станице, когда молодые люди решили создать семью, то чаще всего это проходит с соблюдением  определённых обрядов.  Описать эти обряды мне помогла моя  бабушка. Вот как свадьбы проходят  у нас с соблюдением  многих элементов казачьих свадебных обрядов.

      В канун свадьбы у невесты собираются женщины — шишельницы, которые  не разведены и  хорошо живут  с мужьями.  Они же и ставят тесто к караваю в доме жениха. Там же собираются шишельницы,  которые пекут шишки и  «лежинь» —  это такой хлеб, но  он отличался от хлеба тем,  что на каравае были кисти калины.  Калина  показывает невинность невесты, а у жениха на «лежне» были два голубя голубь и голубка.  Под голубку скатывали столько яиц  сколько желали детей.  Вечером, невеста, если она сирота  идёт  на кладбище к своим родителям просить благословления и приглашает  на свадьбу. Перед свадьбой невеста надевает  венок с лентами  и вместе с подружками и  шишельницами, которые поют обрядовые песни, идёт в дом  жениха. Невеста   приглашает  жениха  на девичник и  дарит  ему подарок,   обычно это   рубашка  или носки, которые она сама связала.  Жених собирает своих дружков и идёт  в дом невесты,  там они проводят   весёлое время прощания с холостой жизнью

   Невеста ещё в канун свадьбы ходит  к своим крёстным несёт  им носовой платок с шишкой и цветком.  Крёстные цветы не одевают.  Невеста со словами  «папа» и «мама» приглашает их на свадьбу. У казаков  крёстные играли всегда большое значение в  воспитании. Если это мальчик крёстный учил его езде на коне  и всем премудростям.  А в воспитании  девочки крёстная принимала самое непосредственное участие.  Вместе  с родителями готовила  приданное, давала  сундук,   в котором были одеяла, полотенце, расшитые рубахи.  Сейчас этот элемент казачьей культуры забыт.

    В день свадьбы приглашённые гости собираются   у жениха  и у невесты.

Родители благословляют молодых. Свадьба  раньше проводилась не на машинах, а на конях, но в настоящее время в  нашей станице эта традиция не соблюдается. Чтобы наметить гостей  жениха и невесты  специально делают цветки из бумаги.   Для жениха,  невесты и свидетелей цветы белые, а для остальных разноцветные.  Тем, кто был женат,  крепятся  на голову, а детям, парням и девушкам на грудь.

  Когда жених подъезжает к дому невесты начинается  её выкуп. Со стороны невесты  все двери окна закрыть, оберегая её.  После выкупа, руки  молодых связывают   полотенцем  и их выводят сваты, но прежде прометают дорогу веником и после того как молодых вывели из дома невесты веник бросают через голову, чтобы невеста не вернулась домой разведённой.  Мама невесты осыпает жениха и невесту   монетами, орехами,  хмелем.

После возвращения из ЗАГСА  молодую пару встречают родители жениха с иконой и хлебом-солью. Гости поздравляют молодых и каждый получает один из  символов свадьбы «шишку».

Казачья свадьба всегда длилась два дня.  Этот день начинается с того, что молодая невестка умывает родных мужа, а молодой муж должен провести обязательный обряд. Ему подается сваренная курица: то как он ее разламывает говорит о его силе. Обязательными блюдами на второй день в нашей станице являются вареники с творогом и сюрпризами. Опоздавших гостей катают на тачанке переодетые гости в костюмы цыганей. Разувают и обливают водой. Если не позволяют с собой проделать подобное, то должны дать откуп. Веселье продолжается целый день.  

  Для казачьей свадьбы характерно сочетание яркого и шумного веселья и очень трогательной обрядовости, которую, по возможности, стараются соблюдать и в наше время. Стоит помнить, что в каждой станице, не говоря уже о разных регионах обитания казаков в России, есть свои уникальные обряды.  Ну, а как свадьбы с соблюдением элементов казачьей культуры проходят  у нас  я вам описала. Спасибо моей бабушке.

nsportal.ru

Культура России: традиции и современность

Россия, являясь мостом между Европой и Азией, Востоком и Западом, не могла не впитать и культурные ценности этих миров. Вместе с тем, пройдя суровый исторический путь, создала свою неповторимую культуру.

А.М.Горький подчеркивал, что в области искусства, в творчестве сердца русский народ обнаружил изумительную силу, создав при наличии ужасных условий прекрасную литературу, удивительную живопись и оригинальную музыку, которой восхищается весь мир. Замкнуты были уста народа, связаны крылья души. Но сердце его родило десятки художников слова, звуков, красок[46].

В русской культуре господствуют свои традиционные ценности. Среди них – соборность. Термин введен еще А.C.Хомяковым для обозначения самобытности русской общественной организации, в основе которой лежит православие. Соборность – это гармоничная целостность человека, мира, церкви. Это способ решения проблем всем миром в противоположность западноевропейской культуре, основанной на индивидуалистических ценностях. Для русской культуры характерен приоритет духовности, когда главным побудительным мотивом деятельности выступает великая мобилизующая идея, будь то идея собирания государства, православных единоверцев или построение коммунизма — самого справедливого общества на Земле. На Руси всегда в почете среди большинства членов общества был принцип нестяжательства, разумной достаточности, отрицательного отношения к накопительству, ростовщичеству. Это видно из народных афористичных суждений: «на хлеб есть, и довольно»; «не в деньгах счастье»; «бедность – не порок».

В русской субкультуре сочувствием пользовалось правдоискательство, в центре которого находится обостренное чувство социальной справедливости, равенства, милости к падшим, артельного братства. Близко к нему стоит палладизм – качество, обозначающее жертвенность, установку личности на действия не ради себя, а ради других. Подобные взгляды могут родиться лишь в рамках общинного существования, при господстве духа коллективизма. Особенностью русской культуры является также духовная пластичность людей, состоящая в терпимости к чужим нравам и обычаям, в желании дружить с побежденными, в умении прощать обиды и не помнить зла. Видимо, отсюда проистекает мессианское начало в русском менталитете.

Вместе с тем для русской культуры свойственен необоснованный социальный романтизм членов общества, более того, известные политические наивность и простодушие. Об этом свидетельствуют непрерывные попытки моментальных преобразований и нововведений, убежденность в легкой и быстрой работе по преодолению искривлений социальной жизни (реформы Петра I, освободительное движение декабристов, народничество, большевизм, либеральный демократизм конца XX в.)

В русской нации обращает на себя внимание и установка на «авось». По мысли известного отечественного философа Г.П. Федорова, русский работает из-под палки, встряхиваясь в последний час, когда не щадя себя наверстывает упущенное за месяцы безделья, как правило, неся при этом огромные потери и жертвы.

Накопленный исторический опыт, выработанные стереотипы культуры русского народа позволяют высказать предположение, что ему противопоказаны механические заимствования из инородных культур, например, «вестернизация». У значительной части общества наблюдается реакция ее отторжения, хотя в разумной мере усвоение «чужой» культуры полезно, и оно происходит.

На современном этапе наблюдаются следующие тенденции в российском социокультурном процессе:

1. Обособление национальных культур вследствие развала СССР и

изменения содержания и направления социокультурного процесса.

2. Ослабление влияния русского языка как фактора культуры и орудия

межнационального общения, в том числе как языка ООН.

3. Коммерциализация и приватизация объектов культуры, сползание

культурной деятельности к рыночному и гедонистически-игровому полюсам.

4. Снижение интереса к работе классических учреждений культуры

(музеи, библиотеки, академические театры) и возрастание интереса части общества (прежде всего, молодежи) к зрелищным формам новой волны (рок-культура), вместе с тем повышение уровня культурно-коммуникативной усталости, апатии.

5. Смена системы ценностей культуры. Минимизация духовных

потребностей населения. Ослабление этических и эстетических навыков поведения людей.

6. Пассивная, неэффективная государственная политика в области

культуры, ее противоречивость: с одной стороны, некоторое расширение возможностей для свободного творчества. с другой стороны, утрата должного контроля за качеством культурной продукции, сужение доступа к культуре для простых граждан.

Насущные задачи социокультурной деятельности в России:

— разработка и реализация высокой созидательной цели, национально

государственной идеи для осознания своей страны как одного из мировых центров культуры;

— возрождение патриотических чувств, пропаганда исторических заслуг

русского народа и других народов Российской Федерации перед мировым сообществом;

— введение коммерческих, рыночных отношений в сфере культуры в

определенные границы; повышение научного и нравственного контроля со стороны государства и институтов гражданского общества за системой массовой коммуникации;

— создание режима наибольшего благоприятствования для бесплатного

народного образования, выпуска по сниженным ценам учебной, детской, научной и иной просветительской литературы;

— мобилизация общественного мнения на защиту русского

литературного языка, на нейтрализацию средствами культуры бездуховности части населения, радикалистского менталитета, правового нигилизма, анархического романтизма и других социальных отклонений.

Выводы

1.Культура – это система материальных и духовных ценностей,

совокупность приемов и способов человеческой деятельности по их созданию, хранению и распространению.

2.Культура выступает как показатель и мера общественного прогресса, как единство различных форм общественного сознания и практической деятельности, как производство самого человека во всем богатстве общественных связей и отношений, как степень воплощения гуманистических целей.

3.В процессе общественного развития возникает особый вид непосредственных отношений между культурами – взаимодействие культур. Важнейшими его показателями являются изменение ценностей, качеств, состояний, порождение новых духовных ориентиров, форм культурной активности.

4.В современных условиях в культуре произошли существенные сдвиги: получили колоссальное развитие средства массовой коммуникации, возник индустриально-коммерческий тип производства культурной продукции , господствующие позиции заняла массовая культура, наметились признаки кризиса культуры.

5.На этом фоне в России вместе с социальной дифференциацией произошли существенные перемены и в сфере культуры: усилились эгоистические мотивы поведения людей, возрос потребительский индивидуализм, снизились моральные факторы, оказались размытыми нравственные устои, ослабели чувства гражданственности, сопричастности к делам страны.

6.Назрела задача преодоления кризисного развития культуры, выведения данной сферы на приоритетную позицию, обеспечивающую национальную безопасность.

 

 

Контрольные вопросы

1. Что называется культурой в широком смысле слова? В узком?

2. Из каких базисных элементов состоит культура?

3. Какие функции выполняет культура?

4. По каким основаниям можно классифицировать культуру?

5. Определите общие и отличительные черты цивилизации и культуры?

6. Что подразумевается под культурными универсалиями?

7. Как происходит взаимодействие культур и какие принципы лежат в его основе?

8. В чем состоит специфика социологического подхода к культуре?

9. Какие тенденции развития культуры характерны для современного периода?

10. Каковы особенности российской культуры на фоне мировой культуры?

 

Список литературы

1.Мамонтов С.П. Антология культурологической мысли./С.П. Мамонтов, А.С. Мамонтов. – М.- 1996.

2.Боголюбова Е.В. Культура и общество. Вопросы истории и теории./ Е.В. Боголюбова. — М.- 1978.

3.Гриценко Г.В. Хрестоматия по истории мировой культуры. / Г.В. Гриценко. – М.- 1999.

4.Давидович В.Е. Сущность культуры. / В.Е. Давидович, Ю.А. Жданов. – Ростов н/Д. — 1979.

5.Ерасов Б.С. Социальная культурология: Пособие для студентов вузов.- М.,1998.

6.Егоров В.К.Философия культуры России: контуры и проблемы./ В.К. Егоров. — М.:Изд-во РАГС. – 2002.

7.Коган Л.Н. Теория культуры. / Л.Н. Коган. – Екатеринбург. – 1994.

8.Кондаков И.В. Введение в историю русской культуры. / Н.В. Кондаков. – М.- 1994.

9.Кононенко Б.И. Сущность культуры: закономерности возникновении и развития./ Б.И. Кононенко. – М.- 1995.

10.Культура имеет значение. Каким образом ценности способствуют общественному прогрессу. Под. ред. Л.Харрисона, С. Хантингтона. Пер. с англ.- М.- МШПИ. – 2002.

11.Культурная политика России: история и современность. Отв.ред. К.Э.Разлогов, И.А. Бутенко.- М.- 1996.

12.Лисовский В.Т. Духовный мир и ценностные ориентации молодежи России: учебн. пособие / В.Т. Лисовский.– СПб. – 2000.

13.Левикова С.И. Молодежная субкультура: учебн. пособие / С.И. Левикова. – М.: ФАИР-ПРЕСС. — 2004.

14.Михайлова Л.И. Социология культуры: учебн. пособие / Л.И. Михайлова. – М.- 1999.

15.Оганов А.А. Теория культуры: учебн. пособие для вузов./ А.А. Оганов, И.Г. Хангельдиева. — М.: ФАИР-ПРЕСС. — 2001.

16.Пелипенко А.А. Культура как система. / А.А. Пелипенко, И.Г. Яковенко. – М. – 1998.

17.Руднев В. Энциклопедический словарь культуры XX века. Ключевые понятия и тексты. / В. Руднев. – М.: Аграф. — 2001.

18.Романов В.Н. Историческое развитие культуры. Проблемы типологии./ В.Н. Романов. — М. — 1991.

19.Семенов В.Л. Массовая культура в современном мире. / В.Л. Семенов. – СПб. – 1991.

20.Сорокин П.А. Человек. Цивилизация. Общество./ П.А. Сорокин – М. – 1992.

21.Соколов Э.В. Понятие, сущность и основные функции культуры./ Э.В. Соколов. – Л. – 1989.

22.Султанов К.В. Проблемы культуры в системе социологии./ К.В. Султанов. — Л. — 1989.

23.Хренов Н.А. Культура в эпоху социального хаоса. / Н.А. Хренов. – М. – 2002.

24.Шендрик А.И. Теория культуры: учебн. пособие для вузов./ А.И. Шендрик. – М.: ЮНИТИ-ДАНА. – 2002.

25.Радугин А.А. Энциклопедический словарь по культурологии. / А.А. Радугина – М. — 1997.

 




infopedia.su

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *