Литературный агент: Кто такой литературный агент и как найти литературного агента

Содержание

Как найти литературного агента — Справочник писателя

Кто может стать литературным агентом?

Литературными агентами, как правило, становятся бывшие редакторы — за годы работы у них нарабатывается определенное коммерческое чутье, и они узнают все нужные ходы и выходы.

Литературный агент на Западе

На Западе литературный агент — неотъемлемая часть книжного бизнеса. Он рассматривает рукопись и, если видит в ней потенциал, предлагает ее для опубликования. Он избавляет издателей от контактов с графоманами, а писателям дает возможность продать их произведения на наиболее выгодных условиях — то есть экономит всем участникам рынка время и деньги.

Функции литературного агента

Агент всегда старается обеспечить своему клиенту наиболее выгодный контракт, так как его собственный доход напрямую зависит от дохода писателя — он получает от 10 до 20 процентов авторского гонорара. В среднем агенты берут 15 процентов за посредничество и 20 процентов за продажу прав на перевод.

Первичные агенты и субагенты

Литературных агентов можно условно поделить на две категории: первичных агентов и субагентов.

Первичные принимают неопубликованные рукописи, выискивают среди них стоящие произведения и продают их издателям.

Субагенты ориентируются на иностранных авторов и работают только с опубликованными книгами. Их функция — найти за рубежом перспективного писателя, подобрать для него местное издательство и обеспечить заключение контракта.

Литературные агенты в России

Настоящие первичные литературные агентства в России — явление исключительно редкое, и главная причин того — низкие гонорары: пятнадцать процентов от копеечных писательских заработков не стоят всех хлопот.

Однако литературные звезды, у которых авансы и роялти составляют крупные суммы, нередко прибегают к услугам первичных агентов. Они исходят из того, что писатель не должен загружать голову коммерческими вопросами. Его работа — писать, работа агента — продавать написанное.

Издатели-агенты

Многие небольшие российские издательства, по сути, выполняют именно агентские функции: подыскивают рукописи для более крупного партнера и перепродают их с наценкой. В этом как раз и заключается их отличие от традиционных литературных агентов: они работают не за процент от авторского гонорара, а либо за разницу между ценой покупки и продажи рукописи большому издательству, либо за долю от ее реализации оптовикам. Как правило, эти издательства-агентства занимаются еще и подготовкой текста к печати, а печать и распространение берет на себя крупный партнер.

Как найти литературного агента?

В основном агенты ищутся либо через интернет, либо по рекомендациям. Рукописи в агентства предлагаются точно в таком же порядке, что и в издательства: заявка, синопсис и основной текст (если иное не оговорено на сайте агента).

Сотрудничество с агентом

Если вы получили предложение о сотрудничестве, удостоверьтесь, что вам приятно работать с данным человеком.

Агент станет единственной ниточкой, которая будет связывать вас с большим книжным миром, поэтому вы должны быть уверены в том, что он:

а) достаточно профессионален в своем деле;

б) имеет безупречную репутацию;

в) будет расценивать вас как уважаемого клиента и уделит вашей книге столько сил и времени, сколько положено;

г) имеет убедительные доказательства успеха, а именно список клиентов, чьи рукописи он пристроил в издательства.

Если агент ссылается на конфиденциальность подобной информации, иметь с ним дело бессмысленно.

Хороший литагент — это человек, который не заставляет вас беспокоиться о судьбе вашей книги. Закрытость и нежелание делиться существенной информацией — плохой знак.

Полезные советы

Интересуйтесь ходом событий. Спрашивайте у агента, кому он разослал вашу рукопись и какие ответы получил.

Заранее оговорите условия расторжения контракта. Оставьте себе отходные пути на тот случай, если вас что-либо не устроит (например, существенная задержка подачи рукописи в издательства).

Агенты-жулики

Никогда не платите агенту за рассмотрение вашей книги. Агент должен зарабатывать на продаже прав на рукопись, а не на вас. В интернете можно найти массу русскоязычных литературных агентств, но среди них крайне мало тех, кто действительно помогает издать книгу за процент от гонорара. Большинство пытается взять деньги с писателей за защиту авторских прав, размещение текстов на сайте, корректуру, редактуру и написание рецензий.

Все это, разумеется, не имеет никакого отношения к настоящей агентской работе.

ТОП-6 реальных литературных агентов | Записки БЛОГоведа

Литературный агент — редкий зверь в России. В последнее время число их множится, так как все больше и больше блогеров и писателей-самоучек хотят выйти на серьезный уровень и заключить договор с крупным издательским домом. Именно на их амбициях и держится деятельность новоявленных литагентов, которые предлагают помощь писателям.

Нужно отметить, что первым в помощники начали набиваться деятели культуры под руководством Союза писателей России. Но, результат там был плачевным: есенинские мотивы увидали знатоки книгоиздания в стихах, что написал робот. Если кому-то интересна эта история, то достаточно ввести в интернете «Борис Сивко», будет вам и видео на ютубе и все остальное. Примечательно, что после событий тех лет ни главу СП России Москвы Владимира Бояринова, ни его протеже Александра Гриценко так и не «отлучили» от СП. Данные господа продолжают свою нехитрую деятельность в дурении графоманов. Нам это как бы намекает, что видимо, Союз писателей России во главе с Валерием Ганичевым такой подход к жизни одобряет.

А потому, не будем заострять внимание на мошенниках, которые называют себя литературными агентами, а сосредоточимся на тех, кто таковыми все же является. Принцип отбора тут довольно прост — решено было оценивать каждого литагента по реальным именам писателей, которых он продвинул. Также был взят во внимание авторитет организации и отзывы в интернете.

№ 1. Юлия Гумен из «Banke, Goumen & Smirnova» (http://bgs-agency. com/ru)

Общее впечатление:

Сайт литагентства внушает доверие своим перечнем авторов, с которыми по утверждению самой компании «Banke, Goumen & Smirnova», ведется работа. Но ведется ли она на самом деле — никто не проверял. Тем более, что все приведенные имена в основном становились известными еще до появления «Banke, Goumen & Smirnova».

Но авторитет имени, есть авторитет имени.

Авторитет:

Публикаций у агентства от лица Юлии Гумен на окололитературных сайтах достаточно много. Но никаких историй успеха под шефством «Banke, Goumen & Smirnova» найти не удалось.

Авторитет в интернете:

О самих агентах известно немного, лишь очень сильно покопавшись в интернете, можно найти закешированные версии различных страниц, в которых рассказывается о том, что агентство было сделано как дочернее предприятие, а авторам со стороны особо ничего не светит.

Но, факт остается фактом, — это единственный литагент в России, о котором нет множества негативных отзывов.

№ 2. Ирина Горюнова (http://moilitagent.ru/)

Общее впечатление

После проведенных часов в интернете создалось стойкое убеждение, что Горюнова все-таки не литературный агент, а писатель, который себя продвигает, позиционируя литературным агентом. Но на официальном сайте есть портфолио, что намекает на серьезность агента. Если отбросить в сторону, что все обложки книг, представленных в портфолио явно сделаны в одной стилистике, а о издателях, которые выпустили эти книги ничего неизвестно (как и о самих книгах, кстати), появляется надежда, что Индивидуальный предприниматель Горюнова действительно может устроить литературную судьбу писателя.

Авторитет:

Ирина Горюнова много публикуется в проектах, напрямую связанных с литературной тусовкой и с некоторыми премиями, которые были замешаны в коррупции по отзывам в сети. Но, ее общее реноме это портит не сильно. Скорее, это такой вариант Александра Гриценко из Союза писателей России (а также Интернационального союза писателей), просто в более облегченном виде.

Авторитет в интернете:

Следы присутствия Горюновой в мировой паутине самые заметные из всех, кого я представлю ниже. Значит, своих клиентов она тоже ищет в сети. Но, вот клиенты не очень ей довольны — она предлагает лишь написать рецензию, да (видимо) готова поспособствовать в издании книги за счет автора под крылом неизвестного издателя. Будет ли потом продвижение в сети — явных следов нет, как и положительных отзывов.




№ 3. Никита Митрохин из Русского литературного центра (www.litagenty.ru)

Общее впечатление

Причина помещения Русского литературного центра на третье место, а не на второе — компания не позиционирует себя как литературное агентство, а скорее, как информационное агентство, но имеющее возможности как издать книгу, так и познакомить писателя с издателем. Также огорчает, что у агентства нет раздела портфолио, но покопавшись в новостях можно найти истории успеха реальных людей. Из-за этого Русский литературный центр все-таки вызвал у меня доверие.

Авторитет:

Сам Никита Митрохин очень сложно откапывается в социальных сетях, но можно найти его номер в интернете или написать ему в LinkedIn(https://www.linkedin.com/in/%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D1%82%D0%B0-%D1%81-%D0%BC%D0%B8%D1%82%D1%80%D0%BE%D1%85%D0%B8%D0%BD-658903122/) воспользовавшись прокси-сервером или Tor. Компания сотрудничает с ИД «Прогресс», имеет офис, а о Митрохине писали в «МК», «Московской правде», «РБК» и на других ресурсах. Больше всего подкупило, что Русский литературный центр делает своим авторам сайты бесплатно и был замечен в конкурсах с бесплатной публикацией авторов.

Авторитет в интернете:

Очень неоднозначное впечатление, так как есть как положительные, так и негативные отзывы. Но, если всмотреться, весь негатив исходит от троих одних и тех же людей, причем двое их них представляют конкурирующие организации, которые именно паразитируют на авторах и графоманах — это Интернациональных союз писателей Александра Гриценко и журнал «Союз писателей».

№ 4. Дмитрий Кравчук из Российского союза писателей (http://www.rossp.ru/)

Общее впечатление:

Дмитрий Кравчук — создатель порталов Проза.Ру и Стихи.Ру, и в целом мало заметен в интернете. Раньше организация соседствовала с Союзом писателей России и арендовала площадь у того самого Бояринова, что видит есенинские мотивы в стихах от компьютерной программы по подбору рифм.

Авторитет:

Не смотря на существование Российского союза писателей уже много лет, а портала СтихиРу и того больше, пока что Кравчук и его команда предлагают только издание книг и сборников, причем всем желающим. А успешно раскрученных писателей у них нет. Но есть те, кто начинал публиковаться на СтихахРу и потом пришел к успеху. Примеров много, но в сборниках они не участвовали.

Авторитет в интернете:

Вот тут-то и можно понять, что писатели — самые злые клиенты. Даже один из крупнейших порталов со своими предложениями не вызывает у них восторга. После этого задумываешься об объективности отзывов об Ирине Горюновой и Никите Митрохине. Тут же мне пришла в голову мысль, что чем агентство активнее работает с авторами, тем больше и негатива.

№ 5. Денис Сухейко из литературного агентства «Новые имена» (http://litagentstvo.ru/)

Общее впечатление

Это дочернее предприятие журнала «Союз писателей». Суть агентства проста — они предлагают издать книги или опубликоваться в журнале под брендом «Союз писателей». Успешных «выкормышей» ни самого ИД «Союз писателей», ни агентства «Новые имена» найти не удалось.

Авторитет:

У этого агентства, как и у Русского литературного центра есть свой магазин, но не в Москве, а в Новокузнецке. Как продаются книги — неизвестно, но в литературном мире они считаются организацией, которая с радостью публикует всех страждущих без особых нареканий.

Авторитет в интернете:

Так как ИД «Союз писателей», как мы уже выяснили, любит называть мошенниками всех, кто работает в той же нише, что и они, объективными отзывы о компании назвать сложно. Но, мне понравилась заметка в «Российском колоколе», где ИД «Союз писателей» сравнили с компанией Abibas, копирующей известные кроссовки Adidas. Так как к союзам писателей издательство не имеет отношения, то, пожалуй, Abibas — самое верное определение этого агентства.




№ 6. Олеся Саган и литературное агентство «ЛитМедиа» (http://lit-media.ru/)

Общее впечатление:

Все бы хорошо, но чем больше сайтов литагентов смотришь, тем лучше различаешь компании, которые просто доят авторов от компаний, которые с авторами работают. При отсутствии каких-либо успешных проектов, о компании «ЛитМедиа» много положительных отзывов от неизвестных авторов, что божатся, что им издали книгу и заплатили гонорар. Насколько это правда — большой вопрос, но складывается впечатление, что в компании работает лишь одна Олеся Саган.

Авторитет:

Увы, но СМИ об агентстве ничего не пишут, а в книжных выставках-ярмарках компания не участвует.

Авторитет в интернете:

За счет положительных отзывов компания замыкает ТОП литературных агентств в России.

Вконтакте

Facebook

Twitter

Одноклассники

Pinterest

Томас Видлинг, «русский» литературный агент в Германии: Русские не идут!, Интервью

20.04.2018

Томас Видлинг — «русский агент» в Германии. Через его Wiedling Literary Agency российские писатели находят западных издателей. В 2017 году агентство оказалось в центре скандала: для писательской лодки Захара Прилепина этот шлюз отныне закрыт. Журналист и писатель Дмитрий Губин встретился с Томасом Видлингом в его мюнхенском офисе, чтобы поговорить о cитуации с изданием русской литературы в Европе.

 — Вы можете объяснить одной фразой причины вашего разрыва с Прилепиным?

 — Сначала я хотел бы сказать про шлюзы, чтобы не… порождать напрасных надежд. Ко мне рукописи на русском приходят ежедневно. Но читать каждый день по роману невозможно! Опыт прошлых лет показал, что из самотека ничего интересного для издателя выловить не удается, хотя иногда я и рисковал. Удается — когда есть рекомендации, личные знакомства и так далее. И вредно будет, если кто-то прочитает это интервью и пошлет мне свою книгу. Потому что я ее читать не буду. Пусть я шлюз, но шлюзу нужен фильтр! Мне нужно, чтобы вокруг книги уже было что-то. А дебютант ниоткуда — нет, это не работает.

 — А у Прилепина от кого рекомендация была?

 — Если не ошибаюсь, от Леонида Юзефовича, семинар которого в Литинституте Прилепин посещал. И я прочитал первую книгу Прилепина, «Патология». Она была написана свежим языком, с огромной мощью! В ней открыто говорилось об энергии насилия в русском человеке, которая проявляется как на войне, так и дома.

 — Так что заставило отказаться от сотрудничества?

 — Он перешагнул красную линию, которая существует лично для меня, — когда объявил, что в Донбассе брал в руки оружие и заставлял воевать на Украине свой, если не ошибаюсь, батальон!

 — От сотрудничества с Хемингуэем, который с пистолетом в руке в 1944-м врывался в Париж, вы бы тоже отказались?

 — Современные вещи не объяснить вещами из прошлого. Селин — Селином, Хемингуэй — Хемингуэем, а Прилепин — Прилепиным. Я не знаю, что сделал бы тогда.

 — Но 22 книги Прилепина, переведенные на 12 языков, по-прежнему значатся в портфеле вашего агентства. «Обитель» вышла в Италии и Франции в 2017-м. В чем же ваш разрыв отношений?

 — Лицензии на издание этих романов были куплены давно. «Обитель» — большой роман, его перевод может занять год. Я не должен ставить в тупик издательства, которые уже начали эту работу. Я — посредник между издателем и писателем. И я обязан обязательства выполнять…

 — Извините за цинизм, но в сегодняшней России принято за всем искать денежный подтекст. Вы…

 — Я на Прилепине больше не зарабатываю. Он на своих переводах — да, зарабатывает, потому что продолжает получать процент от проданных лицензий. Но мое решение не в том, чтобы вводить против Прилепина санкции. Я против санкций. Просто я не заключаю новые контракты и отказываюсь зарабатывать на старых. Все полученные от продаж книг Прилепина посреднические проценты я теперь перечисляю Amnesty International. Для меня это принципиальный момент.

 — В чем измерять популярность русских писателей? В деньгах или в тиражах?

 — Тиражами успех русского писателя за рубежом измерять нельзя. У всех, даже самых известных, здесь маленькие тиражи — и у Сорокина, и у Шишкина, и у Прилепина. Ну, может, только у Улицкой или Акунина большие, и они могут жить на роялти. Это когда больше 50 тысяч экземпляров. Поэтому я измерял бы успех ролью в литературе. Это когда складывается представление том, кто такой Сорокин и какого типа вещи он пишет.

 — Я вот о чем думаю… Грубо говоря, в каждом немецком симфоническом оркестре есть хотя бы один русский музыкант.

 — И не один!

 — А вот в немецких книжных магазинах — сколько там русской литературы?

 — Я не знаю точной статистики, но меньше 1%. Как и французской. 90% всей переводной литературы в Германии — это англоязычные книги. А 10% делятся между всеми остальными языками. И 1% — это вся русская литература, включая новые переводы классиков. Сейчас это очень успешно — новые переводы Толстого, Гончарова, им издатель дает такую рекламу! «Жемчужины из архивов!»

 — Представьте, что у вас всего три книжные полки. На первую надо поставить те русские книги, что лично вам очень нравятся, на вторую — те, что принесли вам наибольший доход, а на третью — тех русских авторов, что наиболее популярны в Германии.

 — На второй полке, конечно, были бы фэнтэзи — Глуховский, Лукьяненко, Пехов, Русс. Раньше там бы стояли еще и триллеры — Акунин, Дашкова, — но сейчас время триллеров прошло. На третьей полке — Улицкая, Сорокин, Достоевский, Толстой…

 — А Толстая?

 — Нет, Толстая — нет… А первая полка, мои любимцы — это Сорокин, Шишкин, Сенчин, Юзефович и еще один автор, который мне кажется сногсшибательным, но непродаваемым — Дмитрий Данилов. И, конечно, еще Зайончковский. У него такая маленькая тихая проза, которую очень стоило бы переводить, но у западного рынка другие потребности — большой роман, четкий сюжет, русская жизнь… при этом не слишком русская, чтобы не было скуки… Да, еще лично мне очень Алиса Ганиева нравится и Евгений Гришковец. Вы знаете, личный вкус — это очень важный элемент в работе агентства. И те примерно четыре агента, которые занимаются продвижением в Германии русской литературы, — мы, конечно, соперники, но с другой стороны — коллеги. Потому что вкусы у нас очень отличаются, и это хорошо для автора. Издатель должен чувствовать мой восторг и понимать, что я предлагаю очень нужную книгу! Тут холодные американские рекламные трюки не проходят.

 — А какие темы, пришедшие из русского мира, вообще сегодня в Германии обсуждаются, вызывают отклик?

 — Весь ХХ век: то есть интересны судьбы, семейные истории, интересна семейная сага.

 — Такие русские «Будденброки»?

 — Да. Что происходило в ХХ веке с людьми. Или необыкновенная судьба человека сегодня — но только не в Москве, а в провинции. Я сейчас говорю о художественной литературе. Люди хотят, по-моему, — и об этом говорил на Франкфуртской книжной ярмарке знаменитый нью-йоркский литературный агент Эндрю Уайли, — читать про те же вещи, что происходят с ними, но в варианте другого опыта. То есть как учат детей в русских школах — это неинтересно. А любовь, судьба, война — интересно. Вторая мировая война до сих пор вызывает большой интерес.

 — В России только что вышла книга бывшего редактора Penguin Джоди Арчерс и специалиста по искусственному интеллекту Мэтью Джокерса «Код бестселлера». Там 4 ингредиента успешной книги: 1) реализм успешнее фантастики; 2) доминировать должна одна тема; 3) сексуальная тема вообще успеха не приносит; 4) лучше всего писать о том, что лучше всего знаешь. Вы согласны?

 — Да! Да! Правильно! Абсолютно точно! Выдумывать то, чего не знаешь — это слабая стратегия, она не работает. Но лично знать — это не обязательно описывать свою судьбу. Просто у автора должен быть жизненный опыт во многих сферах. Все эти школы creative writing — уже и критики жалуются, что у их выпускников нет жизненного опыта! Они со школьной скамьи переходят в университет, берут курс сreative writing, и в университете пишут первый роман. А потом прыгают с гранта на грант, со стипендии на стипендию, это позволяет жить, но опыта не прибавляет. Получаются искусственные книжки на основе знаний, добытых в библиотеках.

 — В школе creative writing Майи Кучерской я недавно вел класс нон-фикшн, и возник вопрос, есть ли у русского нон-фикш шанс быть изданными на Западе. И стать бестселлером, как стал в России, скажем, «Очаровательный кишечник» немки Джулии Эндерс. Давайте проведем эксперимент: я вам буду называть темы книг, которые мы в школе придумали, — а вы оцениваете их перспективы в Германии. Итак, первая книга: как выглядит мир глазами пациентов психиатрических больниц.

 — Нет!

 — Книга о трансгендерах.

 — Русского автора? Нет! У нас такие книжки иногда выходят в очень маленьких издательствах.

 — Книга о современном радикальном феминизме в России.

 — Нет! У нас своего радикального феминизма хватает.

 — Книга о том, почему Пушкин — действительно «всё» русской культуры.

 — Нет! Пушкин немцам не слишком близок.

 — Книга о том, как воспитать ребенка-билингву в семье, где родители говорят на одном языке.

 — Нет… В Германии ребенок-билингва — это обычное явление. В каждом классе таких несколько.

 — Книга-травелог о том, как выглядит Европа глазами девушки-пикаперши, которая знакомство с каждой новой страной начинает со знакомства с парнями.

 — А вот это — интересно! Может быть, потому, что наши девушки не настолько смелые, чтобы так поступать… Но скажите — а почему никто не предложит нон-фикшн, например, о серийных убийствах во времена Сталина? Речь не о репрессиях, а об обычных буржуазных преступлениях, которых, по идее, в коммунистическом государстве не должно было быть? Ну, историю такого советского Джека-Потрошителя? Или травелог — книгу путешествий по России? Но это должен быть свой опыт: нужно знать, как люди живут!. . У меня была одна такая книга. Но, к сожалению, в ней много было пересказов чужих рассказов. То есть это был опыт не собственный, а опосредованный. А вот первая книга того же автора была прекрасна. Это был дневник 14-летней девочки, живущей в Чечне во время войны. И ее опыт — хождение по мукам в России, когда они сбежали из Чечни. Но, к сожалению, во второй книге этой непосредственности уже не было.

— А в вашей истории была книга-взрыв, совершенно для вас непредсказуемый?

 — Ух! Может быть, Акунин в 1990-х… Кто бы ожидал, что исторический милый детектив будет таким успешным! Потому что такого жанра у нас не было в переводе… Причем романы Акунина были успешны как сериал. Это в чем-то даже удивительнее успеха Умберто Эко, который «Именем Розы» один раз выстрелил — и все… Еще один маленький взрыв, потому что у русской литературы на Западе больших взрывов не бывает, — это «Жизнь и судьба» Гроссмана. Вот у Гроссмана были все необходимые для романа ингредиенты…

 — У русских писателей есть убеждение, что заработать на книге можно, только если тебя переводят в Европе или Америке. В России гонорары, как правило, ничтожны. Как и тиражи. Насколько это убеждение верно? И насколько литература может прокормить сегодня, скажем, немецкого писателя?

 — А у меня впечатление, что в России гонорары намного больше! Еще в начале 2000-х АСТ и ЭКСМО гонорары платили огромные!

 — Картина художника Максимова «Всё в прошлом».

 — Да? Сегодня издание на Западе дает престиж, но не деньги. Причем у немецких писателей такая же ситуация. Немецкий начинающий писатель может рассчитывать, не знаю, на 15 тысяч евро аванса. И как он сможет на эти деньги семью прокормить? У нас 800 евро в месяц — это официальный уровень бедности! Только такие сверхпопулярные писатели, как Даниэль Келльман с его бестселлером «Измеряя мир», это про Гаусса и фон Гумбольдта, или Юлия Це — вот они могут жить на роялти! А начинающий писатель на литературных вечерах заработает больше, чем на книге…

 — Русские издатели говорят, что тиражи маленькие, потому что все уходит в цифру. Верно ли, что электронные книги убивают книгоиздание?

 — В Германии электронные книги еле-еле достигают 5% всего книжного оборота. И хотя пиратство у нас тоже есть, но оно несущественно.

 — Еще есть идея, что у художественной литературы вообще закончился срок годности. На смену ей приходит нон-фикшн. В России невероятно популярны Хокинг, Докинз, из русских — Александр Марков, Ася Казанцева. Что вы думаете?

 — В этом мы сильно расходимся c Галиной Дурстхофф, она тоже занимается русской литературой в Германии. И она уверена, что фикшн уже никому не нужна, только нон-фикшн! Она представляет интересы Алексиевич, Белковского, Зыгаря… Но я — человек художественной литературы, и считаю, что есть свои преимущества у чтения о знакомых вещах в форме романа. Да, аудитория становится меньше, но я редко занимаюсь нон-фикшн. Может быть, еще и потому, что западные издатели не признают качества российского нон-фикшн. Они предпочтут книгу американского корреспондента, прожившего пару лет в Москве, книжке русского автора на ту же тему. Потому что американцы умеют рассказывать интересно, забавно, пусть и не глубоко. Но вот Леонид Юзефович умеет рассказывать и интересно, и глубоко!

 — Я слышал, что причина малого интереса к современной русской литературе на Западе в том, что она не рекламируются. Условно говоря, Исландия или Финляндия вкладываются в продвижение своих авторов, а Россия — нет. Так ли это? Вот вы недавно были на Франкфуртской книжной ярмарке…

 — Абсолютно верно! Эстония, Литва, Финляндия — эти страны оказывают поддержку за границей своим издательствам и авторам, но сами не вмешивается в отбор. Финские чиновники не решают, кого привозить во Франкфурт, за них это делают западные агенты и национальные издатели. А из России приезжает во Франкфурт делегация, кажется, министерства печати, и она решает, кого из писателей привозить. Но это не работает! Потому что у тех, кого они привозят, еще нет переведенных книг. Мы не понимаем, кто это. Первым шагом должны быть пробные переводы на английский язык их текстов, страниц по 50 минимум, чтобы редакторы и агенты могли сразу начать с ними работать…

Дело в том, что если редактор в издательстве читает по-русски, то глава издательства, который принимает решения, — нет. И если нет текста хотя бы на английском — зачем ему рисковать? А в Швеции государство дает деньги для перевода на английский целых романов! Все только затем, чтобы пробить, попасть на зарубежные рынки. В итоге в Германии уже давно волна интереса к скандинавским триллерам. И даже снятые по ним сериалы идут со скандинавскими названиями, потому что тогда будут больше смотреть. В Москве есть Институт перевода, который тоже дает гранты западным издательствам, — но только когда решение по книге уже принято. А его сложно принять, если нет качественных переводов. И продвигать авторов надо не только во Франкфурте, где гигантский книжный котел, но и на маленьких ярмарках. Пусть в результате всего 1 книга будет издана! Но это повлияет на рынок. Это было бы гениально — занять вместо одного процента целых два!

 — Боюсь, я то же самое могу сказать и про немецкую литературу в России. Почему «Чик» Вольфганга Херрндорфа не переведен? Невероятно популярный в Германии роман! Главный герой — русский подросток-гопник, но очень симпатичный. Фатих Акин снял по книге блестящий фильм… В русском прокате он назывался «Гуд бай, Берлин!»

 — Я понятия не имею, по каким критериям русские издатели отбирают книги. Если интеллектуальное издательство НЛО издает Райх-Раницкого — понятно: это большой критик польского происхождения, его статьи о мировой литературе блестящи. Но издавать в том же издательстве Владимира Каминера!.. Не понимаю. Как не понимаю, почему не изданы в России Херрндорф или Це.

 — Вы бы их включили в mustread для русских? Для большинства моих знакомых немецкоязычная литература кончилась если не на Музиле и Маннах, то на Бёлле и Грассе, а лучшем случае — на Зюскинде.

 — Бёлль! Грасс! Даже Уве Йонсон на сто лет современнее! Да, Херрндорф и Це. Про Кельмана мы тоже поговорили… Понимаете, Владимир Каминер, владелец берлинской дискотеки Russendisco, — он ведь печет в Германии свои книжки как пирожки, и они как пирожки разлетаются, но… Тогда уж лучше читать Инго Шульце — он сам с Востока и стал знаменитым, когда написал «33 мгновенья счастья. Записки немцев о приключениях в Питере». Прочитайте — не пожалеете!

Источник: www.rosbalt.ru



Описание для анонса: 

Глазами литературного агента

4 — 2014


Наталия Янкова,
председатель правления некоммерческого объединения Kunst im Dialog e.V. (Германия), консультант ряда немецких издательств по вопросам русской литературы и книгоиздательского рынка России, литературный агент

Литературный агент — одна из профессий, имеющих непосредственное отношение к книжному делу. Согласно Википедии, в функции литературного агента входит поиск подходящего издательства, ведение переговоров о возможности публикации книги, согласование юридически грамотного контракта и дальнейшее деловое сопровождение автора как до, так и после выхода книги из печати, то есть отслеживание всех полагающихся автору выплат, продажа прав на перевод, экранизацию, запись аудиокниг и т.д.

Редакторские и маркетинговые услуги агент, как правило, не предоставляет, во всяком случае для этого нужны дополнительные договоренности между автором и литературным агентом.

Важной составляющей в работе литературного агента является обеспечение оптимальных условий для авторов в продаже прав.

«Автор — агент — издательство» — вот современная схема, которой можно представить путь произведения от рукописи до выхода книги из печати. На первом этапе этой схемы литературный агент должен оценить текст, который ему предоставляет автор. В случае положительной оценки начинается поиск издательства для публикации текста. Конечно, это чуть ли не самый трудный этап, потому что издательство заинтересовано не только в качестве самого текста, но и в прибыли, которую оно получит от его продажи. При этом автор одной книги коммерчески неинтересен. Издательству нужен долгосрочный проект, то есть уверенность в том, что читатели, уже знакомые с одной книгой, будут покупать следующую.

Издательство предпочитает печатать автора, отмеченного литературными премиями, которые являются для рынка визитной карточкой автора и издателя. К сожалению, при таком положении дел мимо читателя проходит большинство интересных авторов, не увенчанных наградами в виде литературных премий.

Как правило, автор сам обращается к литературному агенту. Иногда и агент может предложить ему свои услуги, но это скорее относится к авторам, получившим признание в России, с целью их продвижения за границу, то есть для публикации переводов в зарубежных издательствах.

Здесь характер деятельности литературного агента несколько отличается от того, что он должен предпринять для публикации автора в России. На Западе институт литературных агентов существует гораздо дольше, чем в России, а значит болезни роста уже позади, хотя проблемы еще остаются.

Афанасий Мамедов

Алексей Козлачков

Профессия литературного агента в современном понимании сначала существовала только в Америке, в Европе их были единицы. Американская литература попадала на перевод в другие страны только через литературных агентов, которыми всегда контролировался и продолжает контролироваться рынок. Один известный переводчик в Германии в разговоре с автором статьи лет десять назад даже назвал институт литературных агентов мафией, имея в виду, что, минуя литературных агентов, произведения автора не могут попасть в издательство. Здесь следует объяснить, что автор, подписывая договор с литературным агентом, передает ему права на издание своих произведений. Именно это обстоятельство и ограничивает возможности издательства и автора в случае, если они находят друг друга самостоятельно. Лет десять­пятнадцать назад на территории Германии было только два литературных агентства, которые занимались продажей прав русских писателей, — это Галина Дурстхоф и Ниббе&Виедлинг.

Они и сейчас самые успешные литературные агенты. Позже образовалось еще несколько литературных агентств, ориентированных на русскую литературу. Сегодня в европейском пространстве действует уже какое­то количество литературных агентов, которые могут работать самостоятельно или в субагентстве, которое ситуация подразумевает, что литературные агенты договариваются о совместной работе по какому­то определенному автору или произведению. В этом случае субагент находит издателя, заинтересованного в публикации, — соответственно гонорар делится между агентом и субагентом. Это бывает целесообразно, потому что литературный агент, находящийся в Германии, имеет больше возможностей работы с немецким издательством, чем его коллега, находящийся в другой стране. В этих деловых отношениях, наряду с повышением эффективности работы, могут возникнуть конфликты не только в связи с трудностями рабочего момента, но и по причине несоблюдения общечеловеческих этических норм.

Первый критерий, который должен учитывать литературный агент, предлагая произведение зарубежным издательствам, — это вкусы читателей в той или иной стране. Они могут быть абсолютно разными даже в соседних европейских странах. Если произошло попадание на этом этапе, зарубежные издатели отбирают произведения для публикации переводов по тем же критериям, что и в российских издательствах, — автор должен быть «раскручен» в России, иметь литературные премии — чем больше, тем лучше, — и в портфеле у него должно быть несколько книг, обеспечивающих долгосрочный бизнес.

Литературному агенту иногда приходится быть и редактором, и критиком, конечно при условии, что между агентом и автором существуют доверительные отношения. Однако в обязанности литературного агента это не входит. Кстати, доверительные отношения, безусловно, способствуют успеху работы, которая на первый взгляд кажется простой. На самом деле работа литературного агента кропотливая и не всегда благодарная. Агент должен обладать определенными качествами, в первую очередь любить литературу, как бы это банально ни звучало. И не просто любить, а хорошо ориентироваться в литературных жанрах и профессионально оценивать качество текста. Необходимое качество литературного агента — сила убеждения. Он должен так преподнести рукопись автора, чтобы издатель понял, что он просто не имеет права отказаться от публикации без ущерба для издательства и даже для страны, которая лишится возможности познакомиться с произведениями такого замечательного автора. Главное, чтобы сам агент тоже верил в то, что говорит. Здесь уже включается психология.

К этому можно добавить интуицию, которая ведет агента к «правильному» автору, то есть некое чутье, которое подсказывает, что именно эта книга и именно этого автора сможет иметь успех, а значит, с большой вероятностью обеспечит прибыль от продаж.

К сожалению, мы никак не можем абстрагироваться от этой категории — да, успех книги измеряется количеством проданных экземпляров, то есть размером прибыли издательства. Этого уже давно никто не стесняется — на популярных интернет­сайтах вывешивается рейтинг продаж книг. Исходя из этого можно констатировать, что литературой правит рынок, который через литературу, допущенную на него, формирует сознание людей. Эта диалектика книгоиздания, являющегося частью современного мира, распространяется и на литературного агента. Он должен быть «товароведом», но, с другой стороны, — суметь распознать в произведении автора нечто, что делает литературу литературой.

Литературный агент должен обладать вкусом, которому издатель, работая с ним, должен доверять. В противном случае у издателя будет уходить много времени на поиск авторов — как новых, так и уже занявших свое место на рынке литературы, — отслеживать появление новых публикаций, чтение текстов с целью выявления тех, которые отвечают критериям или концепту издательства. На данном этапе издатель очень заинтересован в грамотном литературном агенте, который обеспечит его именно такими текстами и таких авторов, в которых заинтересовано это издательство. Но, ориентируясь на вкус литературного агента и разделяя его мнение, издательство не сразу может принять положительное решение. В издательстве рукопись тоже не сразу утверждается для печати. В крупных издательствах маркетологи обычно проводят анализ вероятных продаж произведений каждого автора. Для этого должна быть написана и рассмотрена рецензия. Также решается вопрос очередности, в которой будут печататься нескольких произведений конкретного автора, чтобы первой же публикацией зацепить читателя наиболее выигрышной книгой. Конечно, у издателя есть и другие способы навигации для поиска авторов. В наше время в Интернете буквально в день публикации длинных и коротких списков и объявления лауреатов как главных, так и второстепенных литературных премий вывешиваются результаты, где можно увидеть имена авторов, попавших в шорт­листы, а значит, номинированных на премию. Конечно, все издатели ждут объявления лауреата, имя которого появляется в печатных и сетевых СМИ в тот же день.

Существует определенный кодекс поведения в схеме «автор — агент — издатель», который в равной мере распространяется на всех участников этой триады. В зарубежных странах существуют прописанные правила для участников процесса, которые объединяются в организации по типу профсоюзов или сообществ. Члены таких сообществ имеют возможность защиты своих интересов и разрешения конфликтных ситуаций, которые часто возникают в данной профессии.

К сожалению, в нашей стране этот кодекс пока негласный, что позволяет участникам процесса безнаказанно нарушать его. Иногда разыгрываются такие драмы, которые вполне могут стать основой отдельного литературного произведения. В практике любого литературного агента и даже издательства их, как правило, несколько. Авторы, как люди творческие, не всегда вникают в пункты договора, который они подписывают с издательством или с литературным агентом. На вопрос, кому принадлежат права, отвечают с недоумением, что не знают, но, наверное… Это случается не со всеми авторами, но имеет место как в российской, так и в зарубежной практике. Часто авторы считают, что их недооценили, что, кстати, действительно, бывает, но винят в этом своего литературного агента, упрекая его в недоработках или отсутствии действий, которые вообще не входят в его обязанности. Например, мне знаком сюжет, когда автор обвинил литературного агента в том, что он не провел пиар­кампанию в стране, где вышел перевод книги, — не организовал турне по стране с этим переводом, не провел работу с местными СМИ, поэтому книга плохо продавалась. На самом деле пиар­кампания организуется издательством и проводится централизованно специальными службами, куда поступает информация от издательства о выходе из печати книг, на которые издательства просят обратить внимание СМИ, с целью публикации рецензий. Иногда издательство может организовать выступление автора на международных книжных ярмарках (это зависит от материальных возможностей издательства и наличия у него пиар­службы), но турне никто никому не проводит, во всяком случае, это не функция литературного агента, у которого для этого элементарно нет средств. Надо сказать, что в таком зыбком бизнесе, как книжный, с массой рисков, бизнес литературного агента еще меньше защищен от них.

Можно в течение длительного времени предлагать рукопись издателю, который заявляет, что автор очень интересен, но печатать его не спешит. Действительно, никто не может обещать гарантированных продаж. Издательства боятся убытков. Иногда авторы находят спонсора или сами финансируют публикацию своих произведений в небольших издательствах, у которых нет денег и они не хотят брать риски на себя. Вопрос распространения в таких случаях решается самим автором, он должен самостоятельно реализовывать свои книги.

Иллюстрация переводной книги и оригинала

С переводом книг российских авторов на иностранные языки еще более напряженная ситуация. Русских классиков — Толстого, Чехова, Достоевского издают за границей с уверенной регулярностью. Но с современной русской литературой ситуация несколько иная. Зарубежные русисты и издатели констатируют, что интерес к ней заметно снизился по сравнению с тем, что было еще лет десять назад. И это не говоря о том, что вкусы у читателей вообще изменились. Иными словами, появились новые вызовы, что вполне закономерно и требует от книгоиздания и всех его составляющих необходимой подвижности и оперативного реагирования. Главный конкурент современной литературы любой страны — американский мейнстрим.

Иногда издательство сознательно идет на то, чтобы издавать автора, от которого явно не будет прибыли. Это нужно для имиджа издательства и соответствия принятому в нем концепту. Так было с первой переведенной в Германии книгой Пелевина «Чапаев и пустота», которая вышла там под названием «Мизинец будды».

Особо следует отметить работу литературного агента по «раскрутке» авторов, которые пишут серьезную литературу. Если в России их издают, правда, не всегда крупные издательства, то довести книгу до публикации перевода в другой стране почти невозможно, здесь риски просто колоссальные. Есть ряд необыкновенно одаренных авторов: Анатолий Королев, Афанасий Мамедов, Алексей Козлачков, которые пишут тонкую, умную прозу, но публикации их произведений за границей не сулят издателям прибыли. Ольга Славникова, тексты которой переведены на множество иностранных языков, уже несколько лет не может попасть на немецкоязычный  рынок, испытывая стойкое сопротивление. Очень печально, но это общая черта, характерная для современного общества. 

КомпьюАрт 4’2014

Профессия – литературный агент | Культура и стиль жизни в Германии и Европе | DW

При этом они предпочитают выступать в роли филантропов и благодетелей: мол, почитайте воспоминания великих писателей — ведь они только и жалуются на нищету и кабальные договоры с издателями. Даже великий Гёте только к концу жизни смог жить на доходы от литературного труда.

Все началось в Лондоне

И действительно, авторы и издатели всегда были неравными партнёрами. Ведь, как правило, писатели (особенно умеющие писать) не умеют торговаться. Именно этим обстоятельством и воспользовался Александр Поллок Уотт, который в 1875 году основал в Лондоне первое литературное агентство. Его авторы, а главное, сам Уотт, разбогатели так быстро, что похожие агентства стали возникать по всей Европе и в Америке, как грибы после дождя.

Жемчужина в макулатуре

Мюнхенский литературный агент Лайонель фон дем Кнессебек пока разбогатеть не успел. Его фирма ютится в крохотном бюро, но надежды на успех он не теряет.

При этом он признается, что я сумел навязать издателям немало абсолютно бездарных книг, хотя с его «легкой руки» увидели свет и несколько прекрасных рукописей.

Почти все авторы, интересы которых представляет Лайонель фон дем Кнессебек, имеют отношение к кино и телевидению. В основном, их творения дотягивают лишь до заметки в бульварной газете. Но бывает и по-другому. Так, среди клиентов Лайонеля оказалась известная телеведущая Амели Фрид. И первый же её роман — «Женщина твоей мечты с побочными действиями» — стал бестселлером. Лайонель и Амели уже продали права на его экранизацию.

Продавцы чужого труда

Иными словами, суть деятельности литературного агента сводится к тому, что он пытается как можно дороже продать чужой талант, чужой труд. Какой задаток получит автор? Какой процент с тиража? Продать ли издательству сразу права на экранизацию или подождать, пока цена возрастёт? Именно такие вопросы решают литературные агенты.

По оценкам экспертов, в последние годы через руки литературных агентов прошло около 85 процентов бестселлеров. Напрашивается вопрос: а где гарантия, что агент не сговорится с издательством и не обведет вокруг пальца автора? Гарантия — в системе оплаты. Ещё Поллок Уотт брал за своё посредничество не твёрдо обговоренную сумму, а по 10 процентов с каждого гонорара. У нынешних агентов расценки уже значительно выше: они требуют от 15 до 20 процентов. Зато автор может быть уверен, что агент добьется для него выплаты гонорара в полном объеме.

Барбара Вильде пишет сценарии для «мыльных опер», жизненные пособия и романы для женщин. «Ее» темы – «Мужчины с их мерзким характером», «Разводы», «Молодые любовники» и «Эротика». Всю эту литературную продукцию она продаёт через своего агента. На нем также и формальная сторона дела: переговоры с издателем, заключение договоров, продажа прав на экранизацию.

Без агента — никак

Издательства, особенно немецкие, поначалу реагировали на литературных агентов резко отрицательно. А потом примирились с ними, как с «неизбежным злом», и даже решили извлечь из этой ситуации выгоду. Например, с литературными агентами предпочитает работать сотрудник самого большого в Германии и во всём мире издательского концерна «Бертельсманн» Клаус Экк. Он твердо убежден в том, то у начинающего автора гораздо больше шансов пробиться на рынок, если у него есть агент. Хорошие литературные агенты знают, у какого издательства какой профиль, кому что можно предложить. Они предварительно работают с автором, потому что кровно заинтересованы в успехе — это ведь и их деньги.

И действительно, среднее по величине издательство в Германии, не говоря уже о таких гигантах, как «Бертельсманн», получает около полутора тысяч рукописей в год. Чтобы выискать среди них «редкую жемчужину», издательство должно оплачивать целую армию рецензентов и редакторов. А литературные агенты уже проделывают этот предварительный отбор. Ещё одна сильная сторона литературных агентов — они целенаправленно ищут иностранных авторов, которые могли бы представлять интерес для немецкого рынка. Причём, здесь они зачастую выступают посредниками между немецкими и иностранными издательствами. А работа непосредственно с зарубежными авторами порой принимает неожиданные формы.

История в аэропорту

Эва Коральник из цюрихского литературного агентства «Липман» рассказала любопытную историю. Как-то ей позвонили из полицейского агентства в аэропорту. Попросили помочь. Проблема была связана с одним пассажиром из Москвы. В Цюрихе он был транзитом, хотел лететь в Нью-Йорк. Но так как срок действия его паспорта истекал, то был риск, что на территорию США его не допустят. Позволить пассажиру покинуть аэропорт полицейские тоже не могли: у него не было швейцарской визы. Что делать? Отправлять его назад, в Москву? Тогда пассажир (как оказалось, писатель) попросил позвонить его литературному агенту Эве Коральник – мол, она всё уладит.

И Эва, действительно, все уладила: после трехчасовых телефонных перипетий сумела вызволить измученного автора из аэропорта. А по истечении трехдневных переговоров с российским посольством, с Москвой, с Пен-клубом добыла для него новый паспорт, новую визу, и он смог улететь в США.

Остаётся только добавить, что застрявшим в Цюрихе писателем был не кто иной, как Президент русского Пен-клуба Андрей Битов.

Литературный агент – профессия таинственная!Литературный агент – профессия таинственная!

Sorry, this entry is only available in Russian.

Тимур очень эмоционально отвечает на вопросы каравелльцев

24 октября 2016 года в отряд «Каравелла» неожиданно за пару часов до своего вылета в Москву зашёл Тимур Ибатулин – литературный агент Владислава Крапивина (в интернете известный как Timurmass). Конечно, каравелльцы завалили вопросами такого человека на стихийной пресс-конференции. Вопросы ребят и ответы Тимура зафиксировала наш волонтёр из Уфы Гульшат Хакимова.

Литературный агент профессия в нашей стране мало распространённая и потому таинственная. Чем он занимается и на кого учиться, чтобы им стать? Читает ли агент книги писателя, на которого работает? На эти и другие вопросы каравелльцам ответил Тимур Ибатулин – доверенное лицо командора-основателя отряда Владислава Петровича Крапивина.

Встреча с каравелльцами прошла в формате пресс-конференции

Тимур начал с рассказа о том, как познакомился с Командором: «В 2003 году на сайте Русфантастика.ру я оставил комментарий в разделе творчества Владислава Крапивина. Мне хотелось выразить благодарность автору, и я привел цитату из «Блистающего облака» Константина Паустовского. Как мне кажется, она лучше всего отражает чувства человека, прочитавшего книгу Владислава Петровича.

Цитата К.Г. Паустовский «Блистающие облака»:

«…Он был ошеломлён, как от удара ослепительного метеора в их скромную Серебрянку.

Иная жизнь накатилась ритмическим прибоем. На минуту Батурин потерял нить рассказа. Ему почудилось, что капитан распахнул окно, и за ним был не чёрный лес и пахло не мокрой псиной от Цезаревой будки, а стояла затоплённая ливнем чужая страна. Серебряный дым подымался к чистому и драгоценному небу. О. Генри мылся вместо Берга у колодца, капли стекали с его коричневых пальцев. Солнце пылало в воде.

В прихотливом нагромождении опасностей, встреч и трудных часов ночной работы открылись контуры необычайной истории – близкой нашему веку и вместе с тем далекой, как голос во сне.

Газетная заметка об этой истории не вызвала бы и тени того волнения, какое появилось на щетинистом лице капитана.

Батурин был тоже взволнован. В этом волнении он провёл всю мягкую, полную зеленоватых закатов зиму, стоявшую на дворе в том году. Он понял, что история эта неизбежно зацепит его своим острым крылом и к прошлому возврата не будет.

– Не будет! – кричал он про себя и смеялся.

Искушённый читатель прочтёт эту историю и пожмёт плечами, – стоило ли так волноваться. Он скажет слова, способные погасить солнце: “Что же здесь особенного?” – и романтики стиснут зубы и отойдут в сторону…»

Думал, этим всё кончится. А через два дня мне пришло письмо от близкого друга Крапивина – дирижёра, писателя и музыканта Бориса Тараканова. Он предложил встретиться и поговорить. Я был удивлён, но согласился и мы три или четыре часа обсуждали всё на свете. В основном, конечно, творчество Владислава Петровича и «Каравеллу». Об этом уже написан рассказ – «Как К.Г.Паустовский приоткрыл дверь в мир…»

Командор Лариса Крапивина представляет ребятам Тимура Ибатулина

Сначала я передавал подарки, выполнял разные поручения, а в 2005 году сам отправился в Свердловск, как по привычке называют Екатеринбург все советские люди. Антон Фёдоров, близкий друг Бориса Тараканова, собрался ехать к Владиславу Петровичу и пригласил меня. Мы собирались посмотреть Свердловск и встретиться с писателем на книжной ярмарке.

Это была незабываемая поездка с множеством смешных моментов. Чтобы описать её, не хватит и двух часов.» Желающие прочитать об этом смешном путешествии к КОСКу книжной ярмарке могут заглянуть на страницу, где Тимур сам описывает это путешествие.

На вопрос о том, есть ли у него любимая книга Крапивина и что ему нравится в творчестве Командора, Тимур ответил так: «У меня нет ни одной книги Крапивина, которая была бы нелюбимой. В одном возрасте одни нравились больше, в другом – другие. Все хочется перечитывать раз за разом. Невозможно прочитать одну его книгу и не захотеть читать дальше. Когда берёшься за вторую, третью, четвёртую, начинаешь понимать контекст тех или иных понятий. Когда перечитываешь в разном возрасте, понимаешь то, что раньше было скрыто от взора за детскостью взгляда.

Например понятие настоящей дружбы. Мне нравилось это в произведениях Владислава Петровича. Ты понимаешь, какой она должна быть – Дружба! Возможно, если бы в моей жизни была «Каравелла», я читал бы меньше, потому что находил бы всё это в жизни. У меня было мало друзей. Но с одним из них мы стали друзьями на всю жизнь во многом благодаря книгам Владислава Петровича Крапивина.

Первой книгой Владислава Петровича для меня стала повесть «Я иду встречать брата». Мама читала мне её, а потом под конец якобы уснула. Как не пытался я ее разбудить (а я, как все дети, был настойчив в желаниях) у меня ничего не получилось.

Со слезами на глазах, я с трудом читал: буква, за буквой пока не кончился рассказ. А за этим рассказом в книге был маленький рассказ «Старый дом», а там уже началась «Баркентина с именем звезды»… выдохнул и очнулся я только через два дня – книга кончилась «Вечным жемчугом». Как я горевал, что больше ничего нет…

Всю следующую неделю я записывался в разные библиотеки и искал книги Владислава Петровича.

Так я научился бегло читать и полюбил творчество Командора».

Юнкоры стараются записать все ответы Тимура, чтобы написать заметки для стенгазеты

Поклонников книг Командора много, но лишь некоторые стали его литературными агентами (сейчас их двое: Константин Гришин и Тимур Ибатулин). С 2005 года Тимур помогал писателю и «Каравелле» в решение самых разнообразных вопросов: «Эту идею (предложить стать литературным агентом писателя – прим. Ред.) предложили Командору близкие друзья, а затем сам Владислав Петрович позвонил и поставил меня в известность, «… что нужна помощь еще и в этом, что все что в этой работе нужно и так уже делаешь. В общем, справишься…». Постепенно я втянулся, научился работать с издательствами и видеть подводные камни в работе с ними.

Например, недавний случай. Издательство переиздало серию «Мушкетёр и Фея» внешне нормальная книга в синей обложке. Однако там втиснули предисловие не дав его прочитать автору, с ошибками по информации о писателе  втиснули, и еще вдобавок  переиздали серию в сильно сокращённом виде (без двух последних произведений). Издали и никого не поставили в известность об изменениях в новом тираже! Книга даже успела появиться на прилавках магазинов. Издательство, сократив количество произведений в книге, хотело сделать книгу более доступной  по цене, а между тем, получается, обманули читателя.

Теперь решаем вопрос, как добиться чтобы в оставшемся на складах тираже проштамповали в каждой книге, что у серии есть продолжение в виде двух произведений: «Шлем Витязя» и «Тайна пирамид». Там же в предисловии нужно исправлять множество ошибок, его писали без согласования с автором и «Каравеллой». Смысла ругаться с Издательством нет – это не поможет. Предложил Издательству выпустить книгу продолжение с такой же обложкой, того же размера, и хоть немного правленым предисловием – чтобы книги были как бы в одной серии (там тоже трудности у предисловия есть автор, а это уже подпадание под закон об авторском праве, значит и текст исправить не так просто в предисловии). Вот примерно в этом и заключается работа литературного агента».

Новички отряда тоже активно участвуют в пресс-конференции

Литературный агент должен быть готов работать с международными организациями: «Последнее издательство из-за рубежа, с которым я работал, было французское. Они напечатали на французском языке «Голубятню на желтой поляне». Мы долго бодались с ними по поводу правок. Они предлагали, чтобы я подписал и выслал договор, но делать этого ни в коем случае нельзя (они могут получить оба договора подписать – и печататься. Я больше не нужен как агент – они защищены договором. А если что пойдёт не так, то они просто скажут что никакого договора не было…)

Я предложил противоположный вариант, ждал, чтобы подписать, договор больше двух недель и в итоге присланный вариант отличался от того, на котором мы остановились. Потеряно было много времени. Изменять и зачёркивать ничего нельзя.

Хорошо подумав, я просто вписал ручкой продолжение последнего пункта – изменил невыгодные для нас условия, дополнив их ограничениями по срокам, и отправил договор. Был звонок с недоумениями. Я все объяснил, и сказал что подписанный договор у них на руках, а воспользоваться договором или нет их решение.

Результат: напечатанная книга уже в России».

На кого же нужно отучиться, чтобы стать литературным агентом?

Тимур Ибатулин не знал, кем станет до самого окончания школы. Интересна была медицина, поступил – в медицинский техникум. После его окончания на врача скорой помощи не пошёл, работал массажистом. А позже заинтересовался писательским ремеслом. После долгой и упорной работы и изучения специальной литературы, Тимур написал повесть «Стрелок» которая очень понравилась Крапивину. Владислав Петрович рекомендовал её опубликовать, но так как издательства не жалуют неизвестных писателей, повесть появилась в интернете. Она стала популярной и читаемой, а сам автор продолжил работать и писать рассказы.

Он даже дал пару советов тем, кто хочет писать книги: «Первое – совет Стивена Кинга – готовую рукопись стоит на время отложить, чтобы взглянуть на неё потом свежим взглядом и хорошо дать прочитать ваше произведение нескольким надёжным доверенным лицам.

Ещё начитайте запись на диктофон – огрехи заметите при прослушивании. Если спотыкаетесь на словах, если непонятно о ком речь, если посторонние теряют при прослушивании нить рассуждений и просят повторить запись – всё это говорит, что текст надо переписывать в этих местах, и не бойтесь если вас посетят при этом несколько новых блестящих идей. Пишите – лишнее, всегда успеете стереть…»

Перед отъездом Тимур выразил благодарность «Каравелле» и пожелал ребятам, чтобы жизнь их была интересной и увлекательной.

Гульшат Хакимова, волонтёр пресс-центра отряда «Каравелла»

Фото из архива пресс-центра отряда «Каравелла»

Тимур очень эмоционально отвечает на вопросы каравелльцев

24 октября 2016 года в отряд «Каравелла» неожиданно за пару часов до своего вылета в Москву зашёл Тимур Ибатулин – литературный агент Владислава Крапивина (в интернете известный как Timurmass). Конечно, каравелльцы завалили вопросами такого человека на стихийной пресс-конференции. Вопросы ребят и ответы Тимура зафиксировала наш волонтёр из Уфы Гульшат Хакимова.

Литературный агент профессия в нашей стране мало распространённая и потому таинственная. Чем он занимается и на кого учиться, чтобы им стать? Читает ли агент книги писателя, на которого работает? На эти и другие вопросы каравелльцам ответил Тимур Ибатулин – доверенное лицо командора-основателя отряда Владислава Петровича Крапивина.

Встреча с каравелльцами прошла в формате пресс-конференции

Тимур начал с рассказа о том, как познакомился с Командором: «В 2003 году на сайте Русфантастика.ру я оставил комментарий в разделе творчества Владислава Крапивина. Мне хотелось выразить благодарность автору, и я привел цитату из «Блистающего облака» Константина Паустовского. Как мне кажется, она лучше всего отражает чувства человека, прочитавшего книгу Владислава Петровича.

Цитата К.Г. Паустовский «Блистающие облака»:

«…Он был ошеломлён, как от удара ослепительного метеора в их скромную Серебрянку.

Иная жизнь накатилась ритмическим прибоем. На минуту Батурин потерял нить рассказа. Ему почудилось, что капитан распахнул окно, и за ним был не чёрный лес и пахло не мокрой псиной от Цезаревой будки, а стояла затоплённая ливнем чужая страна. Серебряный дым подымался к чистому и драгоценному небу. О. Генри мылся вместо Берга у колодца, капли стекали с его коричневых пальцев. Солнце пылало в воде.

В прихотливом нагромождении опасностей, встреч и трудных часов ночной работы открылись контуры необычайной истории – близкой нашему веку и вместе с тем далекой, как голос во сне.

Газетная заметка об этой истории не вызвала бы и тени того волнения, какое появилось на щетинистом лице капитана.

Батурин был тоже взволнован. В этом волнении он провёл всю мягкую, полную зеленоватых закатов зиму, стоявшую на дворе в том году. Он понял, что история эта неизбежно зацепит его своим острым крылом и к прошлому возврата не будет.

– Не будет! – кричал он про себя и смеялся.

Искушённый читатель прочтёт эту историю и пожмёт плечами, – стоило ли так волноваться. Он скажет слова, способные погасить солнце: “Что же здесь особенного?” – и романтики стиснут зубы и отойдут в сторону…»

Думал, этим всё кончится. А через два дня мне пришло письмо от близкого друга Крапивина – дирижёра, писателя и музыканта Бориса Тараканова. Он предложил встретиться и поговорить. Я был удивлён, но согласился и мы три или четыре часа обсуждали всё на свете. В основном, конечно, творчество Владислава Петровича и «Каравеллу». Об этом уже написан рассказ – «Как К.Г.Паустовский приоткрыл дверь в мир…»

Командор Лариса Крапивина представляет ребятам Тимура Ибатулина

Сначала я передавал подарки, выполнял разные поручения, а в 2005 году сам отправился в Свердловск, как по привычке называют Екатеринбург все советские люди. Антон Фёдоров, близкий друг Бориса Тараканова, собрался ехать к Владиславу Петровичу и пригласил меня. Мы собирались посмотреть Свердловск и встретиться с писателем на книжной ярмарке.

Это была незабываемая поездка с множеством смешных моментов. Чтобы описать её, не хватит и двух часов.» Желающие прочитать об этом смешном путешествии к КОСКу книжной ярмарке могут заглянуть на страницу, где Тимур сам описывает это путешествие.

На вопрос о том, есть ли у него любимая книга Крапивина и что ему нравится в творчестве Командора, Тимур ответил так: «У меня нет ни одной книги Крапивина, которая была бы нелюбимой. В одном возрасте одни нравились больше, в другом – другие. Все хочется перечитывать раз за разом. Невозможно прочитать одну его книгу и не захотеть читать дальше. Когда берёшься за вторую, третью, четвёртую, начинаешь понимать контекст тех или иных понятий. Когда перечитываешь в разном возрасте, понимаешь то, что раньше было скрыто от взора за детскостью взгляда.

Например понятие настоящей дружбы. Мне нравилось это в произведениях Владислава Петровича. Ты понимаешь, какой она должна быть – Дружба! Возможно, если бы в моей жизни была «Каравелла», я читал бы меньше, потому что находил бы всё это в жизни. У меня было мало друзей. Но с одним из них мы стали друзьями на всю жизнь во многом благодаря книгам Владислава Петровича Крапивина.

Первой книгой Владислава Петровича для меня стала повесть «Я иду встречать брата». Мама читала мне её, а потом под конец якобы уснула. Как не пытался я ее разбудить (а я, как все дети, был настойчив в желаниях) у меня ничего не получилось.

Со слезами на глазах, я с трудом читал: буква, за буквой пока не кончился рассказ. А за этим рассказом в книге был маленький рассказ «Старый дом», а там уже началась «Баркентина с именем звезды»… выдохнул и очнулся я только через два дня – книга кончилась «Вечным жемчугом». Как я горевал, что больше ничего нет…

Всю следующую неделю я записывался в разные библиотеки и искал книги Владислава Петровича.

Так я научился бегло читать и полюбил творчество Командора».

Юнкоры стараются записать все ответы Тимура, чтобы написать заметки для стенгазеты

Поклонников книг Командора много, но лишь некоторые стали его литературными агентами (сейчас их двое: Константин Гришин и Тимур Ибатулин). С 2005 года Тимур помогал писателю и «Каравелле» в решение самых разнообразных вопросов: «Эту идею (предложить стать литературным агентом писателя – прим. Ред.) предложили Командору близкие друзья, а затем сам Владислав Петрович позвонил и поставил меня в известность, «… что нужна помощь еще и в этом, что все что в этой работе нужно и так уже делаешь. В общем, справишься…». Постепенно я втянулся, научился работать с издательствами и видеть подводные камни в работе с ними.

Например, недавний случай. Издательство переиздало серию «Мушкетёр и Фея» внешне нормальная книга в синей обложке. Однако там втиснули предисловие не дав его прочитать автору, с ошибками по информации о писателе  втиснули, и еще вдобавок  переиздали серию в сильно сокращённом виде (без двух последних произведений). Издали и никого не поставили в известность об изменениях в новом тираже! Книга даже успела появиться на прилавках магазинов. Издательство, сократив количество произведений в книге, хотело сделать книгу более доступной  по цене, а между тем, получается, обманули читателя.

Теперь решаем вопрос, как добиться чтобы в оставшемся на складах тираже проштамповали в каждой книге, что у серии есть продолжение в виде двух произведений: «Шлем Витязя» и «Тайна пирамид». Там же в предисловии нужно исправлять множество ошибок, его писали без согласования с автором и «Каравеллой». Смысла ругаться с Издательством нет – это не поможет. Предложил Издательству выпустить книгу продолжение с такой же обложкой, того же размера, и хоть немного правленым предисловием – чтобы книги были как бы в одной серии (там тоже трудности у предисловия есть автор, а это уже подпадание под закон об авторском праве, значит и текст исправить не так просто в предисловии). Вот примерно в этом и заключается работа литературного агента».

Новички отряда тоже активно участвуют в пресс-конференции

Литературный агент должен быть готов работать с международными организациями: «Последнее издательство из-за рубежа, с которым я работал, было французское. Они напечатали на французском языке «Голубятню на желтой поляне». Мы долго бодались с ними по поводу правок. Они предлагали, чтобы я подписал и выслал договор, но делать этого ни в коем случае нельзя (они могут получить оба договора подписать – и печататься. Я больше не нужен как агент – они защищены договором. А если что пойдёт не так, то они просто скажут что никакого договора не было…)

Я предложил противоположный вариант, ждал, чтобы подписать, договор больше двух недель и в итоге присланный вариант отличался от того, на котором мы остановились. Потеряно было много времени. Изменять и зачёркивать ничего нельзя.

Хорошо подумав, я просто вписал ручкой продолжение последнего пункта – изменил невыгодные для нас условия, дополнив их ограничениями по срокам, и отправил договор. Был звонок с недоумениями. Я все объяснил, и сказал что подписанный договор у них на руках, а воспользоваться договором или нет их решение.

Результат: напечатанная книга уже в России».

На кого же нужно отучиться, чтобы стать литературным агентом?

Тимур Ибатулин не знал, кем станет до самого окончания школы. Интересна была медицина, поступил – в медицинский техникум. После его окончания на врача скорой помощи не пошёл, работал массажистом. А позже заинтересовался писательским ремеслом. После долгой и упорной работы и изучения специальной литературы, Тимур написал повесть «Стрелок» которая очень понравилась Крапивину. Владислав Петрович рекомендовал её опубликовать, но так как издательства не жалуют неизвестных писателей, повесть появилась в интернете. Она стала популярной и читаемой, а сам автор продолжил работать и писать рассказы.

Он даже дал пару советов тем, кто хочет писать книги: «Первое – совет Стивена Кинга – готовую рукопись стоит на время отложить, чтобы взглянуть на неё потом свежим взглядом и хорошо дать прочитать ваше произведение нескольким надёжным доверенным лицам.

Ещё начитайте запись на диктофон – огрехи заметите при прослушивании. Если спотыкаетесь на словах, если непонятно о ком речь, если посторонние теряют при прослушивании нить рассуждений и просят повторить запись – всё это говорит, что текст надо переписывать в этих местах, и не бойтесь если вас посетят при этом несколько новых блестящих идей. Пишите – лишнее, всегда успеете стереть…»

Перед отъездом Тимур выразил благодарность «Каравелле» и пожелал ребятам, чтобы жизнь их была интересной и увлекательной.

Гульшат Хакимова, волонтёр пресс-центра отряда «Каравелла»

Фото из архива пресс-центра отряда «Каравелла»

Facebook

Вконтакте

Как найти литературного агента – Эльвира Барякина – Блог – Сноб

Литературный агент — это посредник между писателем и издательством. Он хорошо разбирается в книжном рынке и знает что, кому и за какую цену можно продать. Литературными агентами, как правило, становятся бывшие редакторы — за годы работы у них нарабатывается определенное коммерческое чутье, и они узнают все нужные ходы и выходы.

На Западе литературный агент — неотъемлемая часть книжного бизнеса. Он рассматривает рукопись и, если видит в ней потенциал, предлагает ее для опубликования. Он избавляет издателей от контактов с графоманами, а писателям дает возможность продать их произведения на наиболее выгодных условиях — то есть экономит всем участникам рынка время и деньги.

Агент всегда старается заполучить для своего клиента как можно более выгодный контракт, так как его собственный доход напрямую зависит от дохода писателя — он получает от 10 до 20 процентов авторского гонорара (в среднем агенты берут 15 процентов за посредничество и 20 процентов за продажу прав на перевод).

Литературных агентов можно условно поделить на две категории: первичных агентов и субагентов. Первичные принимают неопубликованные рукописи, выискивают среди них стоящие произведения и продают их издателям. Субагенты ориентируются на иностранных авторов и работают только с опубликованными книгами. Их функция — найти за рубежом перспективного писателя, подобрать для него местное издательство и обеспечить заключение контракта.

Многие небольшие российские издательства, по сути, выполняют именно агентские функции: подыскивают рукописи для более крупного партнера и перепродают их с наценкой. В этом как раз и заключается их отличие от традиционных литературных агентов: они работают не за процент от авторского гонорара, а либо за разницу между ценой покупки и продажи рукописи большому издательству, либо за долю от ее реализации оптовикам. Как правило, эти издательства-агентства занимаются еще и подготовкой текста к печати, а печать и распространение берет на себя крупный партнер.

В основном агенты ищутся либо через интернет, либо по рекомендациям. Рукописи в агентства предлагаются точно в таком же порядке, что и в издательства: заявка, синопсис и основной текст (если иное не оговорено на сайте агента).

Если вы получили предложение о сотрудничестве, удостоверьтесь, что вам приятно работать с данным человеком. Агент станет единственной ниточкой, которая будет связывать вас с большим книжным миром, поэтому вы должны быть уверены в том, что он:

а) достаточно профессионален в своем деле;

б) имеет безупречную репутацию;

в) будет расценивать вас как уважаемого клиента и уделит вашей книге столько сил и времени, сколько положено;

г) имеет убедительные доказательства успеха, а именно список клиентов, чьи рукописи он пристроил в издательства.

Если агент ссылается на конфиденциальность подобной информации, иметь с ним дело бессмысленно.

Хороший литагент — это человек, который не заставляет вас беспокоиться о судьбе вашей книги. Закрытость и нежелание делиться существенной информацией — плохой знак.

Интересуйтесь ходом событий. Спрашивайте у агента, кому он разослал вашу рукопись и какие ответы получил.

Заранее оговорите условия расторжения контракта. Оставьте себе отходные пути на тот случай, если вас что-либо не устроит (например, существенная задержка подачи рукописи в издательства).

Никогда не платите агенту за рассмотрение вашей книги. Агент должен зарабатывать на продаже прав на рукопись, а не на вас. В интернете можно найти массу русскоязычных литературных агентств, но среди них крайне мало тех, кто действительно помогает издать книгу за процент от гонорара. Большинство пытается взять деньги с писателей за защиту авторских прав, размещение текстов на сайте, корректуру, редактуру и написание рецензий.

Настоящие первичные литературные агентства в России — явление исключительно редкое, и главная причин того — низкие гонорары: пятнадцать процентов от копеечных писательских заработков не стоят всех хлопот.

Однако литературные звезды, у которых авансы и роялти составляют крупные суммы, нередко прибегают к услугам первичных агентов, исходя из того, что писатель не должен загружать голову коммерческими вопросами. Его работа — писать, работа агента — продавать написанное.

Справочник писателя: как написать и издать книгу

Окончательная стратегия из шести шагов — Тиффани Хок, тренер по писательскому мастерству

Несмотря на то, что существуют тысячи агентов, подавляющее большинство не захочет (или не сможет продать) вашу книгу.

Вы значительно увеличите свои шансы с помощью лазерного таргетированного списка от 25-50 до 100 агентов, у которых проданных книг, как и у вас .

Я говорю о книгах, которые похожи на вашу не только по жанру, но и по тону, тематике или стилю. Нина Ревойр и Сью Графтон написали бестселлеры криминальных романов, но по стилю они совершенно разные.

Подумайте об этом. У тебя есть определенный вкус, правда? Даже когда дело доходит до чтения книги (бесконечно меньшее вложение времени и денег, чем представление одной), вы тщательно ограничиваете то, что попадает на вашу книжную полку.

Итак, вместо того, чтобы предлагать кому-либо, кто нечетко звучит уместно, я хочу, чтобы вы просмотрели отчеты о продажах агентов, их веб-страницы, их интервью, их профили и нашли тех, кто явно хочет книги, точно такие же, как ваша.

Допустим, ваша книга веселая и вдохновляющая.В этом случае вам не нужно тратить время и эмоциональную энергию на агентов, чьи списки полны мрачных литературных и политических романов. И вам нужно, чтобы ваш запрос имел забавный и вдохновляющий тон, чтобы привлечь нужных людей, что неизбежно означает, что отключит неправильных.

ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭТИ 2 САЙТА, ​​ЧТОБЫ НАЧАТЬ СВОЙ ПРОБНЫЙ СПИСОК

Торговая площадка издателя: Для начала вашего исследования я умоляю вас инвестировать в Торговую площадку издателя, чтобы вы могли изучить отчеты о продажах потенциальных агентов.Это не то же самое, что Writer’s Market, которым вы, возможно, пользовались раньше.

Publisher’s Marketplace — это сайт, который инсайдеры издательской отрасли — агенты, редакторы, издатели и продавцы книг — используют каждый день.

Да, это 25 долларов в месяц, но вы можете отказаться в любой момент, и это вложение, которое стоит того. (Я показываю вам, что такое платный доступ в моем курсе Query Like a Pro Course ). Лучшего способа исследования агентов просто не найти.

Плюс, вы будете получать их новости и аналитические материалы по электронной почте каждый будний день, которые так много научат вас об издательской индустрии.Что особенно интересно, так это видеть все продаваемые дебютные романы — доказательство того, что такие люди, как вы, действительно публикуются!

Недостатком этого сайта является то, что он не предлагает много категорий, которые помогут вам сузить область поиска, поэтому просмотр может занять много времени. Это наиболее полный, но не самый эффективный сайт.

Вот где моя следующая рекомендация.

Query Tracker: Query Tracker — чрезвычайно полезное дополнение к Publisher Marketplace.Скорее всего, вы уже знаете этот бесплатный сайт.

В нем перечислены более 1600 агентов, а функция поиска выполняется быстро и просто. Это отличное место, чтобы найти имена агентов, которые представляют книги вашего жанра или поджанра. К сожалению, он предлагает очень мало информации о каждом агенте, поэтому сам по себе не так полезен.

Publisher’s Marketplace + QueryTracker =

The Ultimate System

Ключевой особенностью, которая ставит QueryTracker выше других аналогичных поисковых систем, является его связь с Publisher Marketplace.

QueryTracker позволяет выполнять поиск по более чем тридцати категориям художественной литературы, сужаясь до агентов, представляющих все, от необычных / необычных книг до элитных книг, религиозного вдохновения и эротики, гораздо более узкие категории, чем будет фильтровать PM.

Как я уже сказал, когда вы откроете список агента, вы не найдете много информации, но вы найдете ссылку на список издателей этого агента на Marketplace, где должны появиться все его продажи.

Я делаю это, выбирая категорию в QueryTracker, чтобы получить базовый список имен.Затем я переключаюсь в другое окно и перехожу на «Торговую площадку издателя» для получения дополнительной информации.

Я демонстрирую это здесь:

Чем занимается литературный агент? Интервью с Люсиндой Халперн

Примерно самых больших вопросов для авторов, которые хотят традиционно публиковать: Смогу ли я найти агента, который представит мою книгу? Чем конкретно занимается агент? А если я захочу, как мне лучше всего добиться успеха?

Вот почему мы решили поговорить с нашей подругой Люсиндой Халперн, основательницей и президентом Lucinda Literary , чтобы рассказать вам обо всех подробностях.Агент может предложить вам и вашу писательскую карьеру огромное количество добра, поэтому наш разговор был насыщенным! Как говорит Люсинда: «Найти агента — все равно что найти лучшего друга и партнера на всю жизнь». Узнайте, что она может сказать о том, как агент может помочь вам в долгой писательской карьере.

Представляем Люсинду Халперн

kn литературный: В настоящее время между авторами ведутся огромные внутренние дебаты: издавать ли книги самостоятельно или идти по пути традиционных публикаций.Один пугающий аспект этих дебатов заключается в том, что в больших традиционных домах вас должен представлять литературный агент. Итак, для тех авторов, которые рассматривают этот путь, расскажите, пожалуйста, чем занимается литературный агент и почему они необходимы для традиционных публикаций.

Люсинда Халперн: Литературный агент — это не агент по недвижимости. Существует распространенное заблуждение, что агенты вмешиваются только для того, чтобы заключить сделку, а затем получить комиссию, — но это лишь один из аспектов той очень важной роли, которую они выполняют.

Мне нравится рассматривать агентов как доул. Ваш издатель — врач. Этому врачу доверяют изрядно, но иногда есть недоверие; издатель участвует в прибылях вашей книги и будет иметь некоторую степень творческого контроля. Итак, агент приходит и видит, что вас отстаивают. Иногда это значит быть лучшим другом, чирлидером или терапевтом — гораздо больше, чем просто торговцем.

Агент может появиться на очень ранней стадии процесса и оставаться там до самого конца — это может быть брак на всю жизнь.Вы можете нанять агента в тот момент, когда у вас просто есть блог или статья, которая хорошо работает, и вы знаете, что в этом сообщении в блоге есть книга. Агент входит в уравнение, чтобы помочь развить идею и сформулировать предложение вместе с вами, а затем использует свои отношения с издателями для продажи книги. Все эти шаги важны.

После этого мы ведем переговоры по этому контракту, чтобы убедиться, что все ваши интересы защищены и ваши потребности удовлетворяются. Как только сделка будет заключена, мы будем вашими защитниками на протяжении всего процесса — помогаем с обложкой и упаковкой, а также получаем платежи для вас, что очень важно! Мы заботимся о том, чтобы как только вы доставили рукопись, ваш редактор своевременно свяжется с вами с изменениями.Мы участвуем в переговорах по маркетингу, распространению и рекламе. По сути, мы защищаем вас на каждом шагу. Большая часть нашей работы не видна, потому что мы ведем эти разговоры с издателями, а затем отдельно ведем эти разговоры с вами.

Это правда, что есть агенты, которые только участвуют в сделке, но как агентство, которое гордится тем, что действительно заботится о наших клиентах, мы очень увлечены и вовлечены в Lucinda Literary.

Одна из распространенных проблем, которые мы видим, — это то, что писатели получают контракт на книгу и думают: «Тогда зачем мне агент? Я уже доволен тем, что предложил издатель. Так зачем тогда мне отдавать процент агенту? » Когда вы ожидаете книжной сделки или контракта, именно тогда вам следует нанять агента, если вы еще этого не сделали! Не только профессиональный обзор важен, но, возможно, есть лучшее предложение или лучшее издательство для вашей концепции.

Поиск агента, идеально подходящего для вашего проекта

KNL: Как литературные агенты решают, какие жанры им интересны?

LH: Я думаю, мы все начинаем публикацию, читая что-то, возможно, отличное от того, что мы представляем. Многие из нас были специалистами по английскому языку, и мы читали художественную литературу… может быть, мы сами стремились стать авторами. Затем, в какой-то момент в начале вашей карьеры, одна книга, над которой вы работаете, становится очень успешной, и вы попадаете в категорию «О, вы делаете такие книги.”

Я работал с Гретхен Рубин над проектом The Happiness Project . Я не был ее агентом; Я был у нее консультантом по маркетингу, но, по моему опыту работы с ней, у меня появился интерес и определенная степень знаний в области самосовершенствования, ориентированной на позитивную психологию предписывающей документальной литературы. Я пришел в бизнес не для того, чтобы представлять его, или даже не читал.

Сегодня мы представляем таких авторов бестселлеров, которые занимаются самосовершенствованием, как Крис Бейли, Кейт Фландерс, Рон Фридман, Сьюзан Пирс Томпсон и многих других.Все начинается с одного успешного автора … этот человек ссылается на других, редакторы начинают узнавать вас из-за определенного вкуса, и внезапно у вас появляется стабильная группа авторов в этом жанре.

Ошибок, которых следует избегать при поиске литературного агента

KNL: Какие три основные ошибки вы видите, когда новые авторы делают запросы литературному агенту?

LH: Я так рад, что вы спросили об этом! Во-первых, это заблуждение, что нас не волнуют вы, , что нас волнует только ваша история.Для меня все наоборот. Очевидно, в вашей истории есть вдохновение; потенциально существует определенный уровень знаний, который у вас есть с тех пор, как вы его пишете, даже если это, например, «Я много лет проработал в сфере здравоохранения, а теперь пишу вымышленную Анатомию Грея». Для меня это актуально! Всегда убедитесь, что вы указываете что-то о себе в своем запросе, будь то однострочная биография или заявление, например: «У меня нет большого количества подписчиков в Instagram, но я участвую в этом конкретном сообществе.«Я считаю важным показать свою работу публике. Это то, что я хочу знать, что входит в общий пакет ваших учетных данных — то, что может быть интересно издателям.

Еще одна вещь, которую мы видим на этапе запроса, который на самом деле не рекомендуется, — это скрытие информации. Например, автор в настоящее время работает с агентом, был опубликован ранее или ранее самопубликовался. Они могут пренебречь этими деталями, потому что первая книга не очень удалась, или они не в хороших отношениях со своим агентом — они на самом деле ищут кого-то другого.Будьте дипломатичны, но честны. «Я сообщил своему агенту, что ищу альтернативное представительство». Есть деликатный способ сформулировать плохие новости, например: «Моя первая книга была опубликована самостоятельно. У меня не было огромного количества маркетинговых ресурсов, но я все же смог продать 5000 экземпляров своей книги », или« Я смог получить ее лицензию в пяти разных странах ». Предлагайте положительный отзыв о том, что может быть отрицательной информацией, но не скрывайте того, что мы в конечном итоге обнаружим.

Третье — comps, comps, comps! Будьте краткими и расскажите литературному агенту, почему ваша книга так привлекательна, почему она многообещающая.Скорее всего, как писатель, вы думаете: «Эта книга никогда раньше не писалась. Это жанровый изгиб — он подходит ко многим жанрам! » Издателям необходимо знать, на какой полке вы подходите, поэтому сосредоточьтесь на своей однолинейной презентации. «Это SciFi, и он напоминает X с крестиком Y». Или, более конкретно: «В нем есть остроумие этого конкретного романа с сердцем этого конкретного романа». Ссылаясь на comps, вы проясняете и свое обещание, и свою полку.

За кулисами: обзор, обзор, обзор

KNL: Когда автор получает запрос на полную рукопись, что происходит за кулисами с вашей стороны?

LH: Для нашего агентства — и, вероятно, для многих других — существует отказ от нежелательных материалов.Есть кто-то, кто просматривает так называемую «кучу слякоти», чтобы сделать первое чтение. Затем, как только этот материал будет запрошен, его также ищет кто-то на руководящей должности, и, наконец, один из наших литературных агентов сделает обзор, потому что теперь за него поручились различные читатели в агентстве.

На изучение может потребоваться несколько недель или даже месяцев. Или, если вокруг проекта есть какая-то ажиотаж — кто-то связался с нами по рекомендации, у них есть предложения на рассмотрении или издатель уже предложил им контракт — сроки могут ускориться.Мы читаем, обсуждаем, регистрируем в своей электронной таблице, и часто мы также связываемся с автором, одновременно задавая важные вопросы, такие как: «Нам очень нравится этот аспект вашей книги. Не могли бы вы пересмотреть его вокруг X? » Авторы, с которыми мы вступаем в партнерские отношения, обычно отвечают на этот вопрос.

Как я всегда говорю: «Молчание — не обязательно плохо».

Получение предложения

KNL: Что должен делать автор, получив предложение представительства от литературного агента? Что им следует учитывать?

LH: Им обязательно нужно попросить кого-нибудь, кроме них самих, прочитать контракт.Если это не юрист, возможно, это человек, которому они доверяют в своей семье или друзьям и хорошо разбираются в контрактах. Им действительно следует внимательно следить за тем, что они подписывают, и хорошо понимать, с кем они работают. Это не так просто, как «Я видел их веб-сайт» или «Этот человек пишет все эти потрясающие книги, поэтому, конечно, я хочу быть в их списке». Вам нужен настоящий разговор с этим агентом. Вы должны быть уверены, что этот человек разделяет ваше видение и будет для вас отличным защитником.Собираетесь ли вы иметь дело с этим литературным агентом или больше с его помощником? Кто ваш главный герой? Будет ли у вас доступ к списку издателей, с которыми агент проходит процесс отправки? Я задам все эти вопросы до или после того, как вы получите контракт.

KNL: Когда автор подписывается с вами, какова ваша роль от его имени? Что вы делаете за те 15%, которые вам платит автор?

LH: Вы платите агенту за переговоры по вашей сделке, но чаще всего вы также платите за опыт и отношения, к которым у вас не было бы доступа как писателю без агента.Большинство издателей, в особенности крупные, но также и любое количество независимых издателей, ищут агента, который станет для них привратником. У них есть взаимные отношения и доверие, и это имеет значение не только в начале сделки, но и с точки зрения постоянной защиты от вашего имени на протяжении всего процесса.

Хороший агент также занимается редакционной работой над вашей книгой. Наше агентство оказывает серьезную редакционную помощь вам в формировании вашего продукта — часто идея названия или идея этой главы исходят от агента! В этом есть справедливость.Это также часть тех 15%, которые мы берем на редакционную работу, которую мы проделали над вашей книгой, чтобы подготовить ее к просмотру издателям.

Ваша роль как автора

KNL: Имеет ли автор какую-либо роль или представитель в переговорном процессе, если вы найдете для него издателя?

LH: Да, конечно. Мы не можем принять предложение от имени автора, пока этот человек не скажет «да», — пока мы не получим зеленый свет.Это разрешение выходит за рамки финансов: любой вовлеченный агент должен уже повысить предлагаемую плату. Я говорю больше о правах … возможно, вы журналист и нуждаетесь в свободе публиковать похожие статьи для различных изданий. Или вы подкастер, который желает сохранить права на звук в своей книге. Или вы хорошо известны в Китае, и поэтому вы хотите зарезервировать эту территорию, а не отдавать ее издателю для лицензирования. Агент может получить любое количество запросов, и мы всегда работаем над теми, с которыми Автор.

KNL: Что произойдет, если вы не сможете продать книгу автору, с которым вы подписались?

LH: Такое бывает; с кем не бывает. Это авантюра для агентов, которые берут новых авторов. Это азартная игра для издателей! В Lucinda Literary мы невероятно настойчивы — я не останавливаюсь, пока что-нибудь не продам. Но если ваш проект не продается, лучше всего взять все отзывы, полученные от редакторов, которые вы имели привилегию получить благодаря агентским отношениям, работающим от вашего имени, и провести повторную калибровку.Иногда это была неправильная идея или у вас не было подходящей платформы для этой конкретной идеи. В таких случаях агент должен сказать: «Давай отбросим это, и давай придумаем для тебя то, что нужно».

Ресурсы для начинающих писателей

KNL: Я много слышал о ваших усилиях по оказанию помощи новым писателям посредством ваших семинаров Letter Better Workshops . Расскажите об этом подробнее.

LH: Это совершенно новая инициатива.Когда я основал свою компанию девять лет назад, я в основном выступал в качестве консультанта, работая с авторами над их социальными сетями и рекламой. Это было моим прошлым, поэтому я использовал этот опыт. Со временем моя компания росла, и литературные и устные представительства стали для нас постоянными. Но с более крупной командой, которая теперь поддерживает этот бизнес, я возвращаюсь к нашим корням: защищать, вводить новшества и действительно консультировать тех писателей, которых мы не сможем обслуживать в качестве агентов, но которые, вероятно, могли бы найти литературных агентов, если бы они знали, как написать хорошее письмо-запрос, что так важно.Наши ежемесячные семинары Letter Better Workshops , проводимые по телефону Zoom в полдень или вечером, охватывают все, от искусства названия вашей книги до представления вашей концепции и привлечения воображения агента, потому что, по сути, письмо-запрос — это маркетинговый документ.

Эти семинары дают мне возможность услышать и повлиять на всех новых писателей, с которыми я бы иначе не общался. Для меня это невероятно захватывающе.


Келли Нотарас — основательница литературного искусства и автор книги «КНИГА, КОТОРАЯ ВАМ ПРИРОДАЛИСЬ НАПИСАТЬ: Все, что вам нужно, чтобы (наконец) перенести свою мудрость на страницу и в мир», опубликованной Hay House.Редактором в течение 20 лет она работала в HarperCollins, Penguin, Hyperion и Sounds True. Она регулярно выступает на семинарах писателей Hay House и предлагает консультации по предварительной записи. Узнайте больше о том, как она может помочь вам с книгой.

Как найти литературного агента для вашей книги

от freeside510 / через Flickr

Этот пост является одним из самых популярных на моем сайте и регулярно обновляется.


На сегодняшнем рынке примерно 80 процентов книг, издаваемых нью-йоркскими домами, продаются литературными агентами.Агенты являются экспертами в издательской индустрии и представляют интересы своих авторов-клиентов. У них есть внутренние контакты с конкретными издателями, и они знают, какие редакторы с наибольшей вероятностью купят ту или иную работу. Возможно, самое важное: агенты могут обеспечить для вас наилучшую сделку с книгой, заключить справедливый контракт, защитить ваши права, гарантировать точную и справедливую оплату и при необходимости вмешаться между вами и издателем.

Лучшие агенты — консультанты и менеджеры на протяжении всей карьеры.

Традиционно агентам платят только тогда, когда они продают вашу работу, и они получают 15-процентную комиссию со всего, что вам платят (ваш аванс и гонорары). Лучше избегать агентов, которые взимают комиссию, отличную от стандартных 15 процентов.

Вам нужен литературный агент?

Это зависит от того, что вы продаете. Если вы хотите, чтобы ваше издание было опубликовано в одном из крупных изданий Нью-Йорка (например, Penguin Random House, HarperCollins, Simon & Schuster, Macmillan), то вам более или менее необходимо иметь один — и вы хотите, чтобы он был на вашей стороне.

Если вы пишете для нишевого рынка (например, винтажные автомобили) или пишете академическую или литературную работу, то агент вам может не понадобиться. Агенты заинтересованы в том, чтобы привлекать клиентов в зависимости от размера аванса, который, по их мнению, они могут получить. Если ваш проект не дает приличного аванса, возможно, вы не стоите времени агента, и вам придется продать проект самостоятельно.

Существуют разные уровни коммерческой жизнеспособности: некоторые книги являются «большими» книгами, подходящими для традиционных издателей Большой пятерки (например,g., Penguin Random House, HarperCollins), а другие — «тихие» книги, подходящие для средних и малых типографий. Самое важное, что нужно помнить, это то, что не каждая книга предназначена для публикации в нью-йоркском доме или даже для представления агентом; большинству писателей трудно быть честными с самими собой в отношении потенциала своей работы. Вот несколько практических правил о том, какие типы книг подходят для традиционного издателя Большой пятерки:

  • Жанр или основная фантастика, включая романтику, эротику, детектив / криминал, триллер, научную фантастику, фэнтези, молодежь, новичок
  • документальная литература, которую можно было бы положить на полки в обычном книжном магазине Barnes & Noble или в независимом книжном магазине — для чего требуется надежный крючок или концепция и платформа автора.Обычно нью-йоркский издатель не подписывает документальную книгу, если он не планирует продавать минимум от 10 000 до 20 000 экземпляров.

Чтобы лучше понять, что продается, купите месячную подписку на PublishersMarketplace.com и изучите объявления о сделках. Это быстрое обучение тому, как выглядят коммерческие публикации.

Также вы можете проверить хэштег Twitter #MSWL, где агенты / редакторы конкретно объясняют, что они ищут. (Вот официальный сайт Manuscript Wish List.Существует также неофициальный агрегатор твитов #MSWL.)

Если ваша работа не выглядит подходящим кандидатом для дома в Нью-Йорке, не отчаивайтесь. Есть много домов среднего размера, независимых издателей, небольших издательств, университетских издательств, региональных издательств и издателей, работающих только в цифровом формате, которые могут быть счастливы получить вашу работу. Вам просто нужно их найти.

Как найти литературного агента

Когда писатели спрашивают меня: «Можете ли вы найти мне литературного агента?» они не понимают, что это все равно, что спрашивать меня: «Сможете ли вы найти мне подходящего супруга?» Это исследовательский процесс и решение, которое лучше всего принять и .Думаю, вы поймете, почему, к концу этого поста.

PublishersMarketplace.com — лучшее место для поиска литературных агентов; не только у многих агентов есть страницы участников, но и вы можете искать в базе данных издательских сделок по жанру, категории и / или ключевому слову, чтобы определить лучших агентов для вашей работы. Некоторые другие ресурсы, которые следует учитывать, включают QueryTracker (бесплатная и платная версии) и Duotrope.

Если вы действительно предпочитаете нанять кого-то, чтобы найти подходящих агентов для вас, попробуйте Copy Write Consultants.

Что вы должны предоставить литературному агенту

Если вы пишете художественную литературу, агент захочет увидеть рукопись полностью (при условии, что вы неопубликованный или недоказанный писатель). Если вы пишете документальную литературу, товарность вашей идеи и вашей платформы часто имеет такое же значение, как и написание, если не больше. Вы должны подготовить предложение книги, которое по сути представляет собой бизнес-план, аргументирующий, почему ваша книга будет продаваться на текущем рынке.

Вы должны закончить (и отполировать) вашу рукопись или книгу перед подачей.Я встречаю многих писателей, которым очень нравится идея для рассказа, но если вы не находитесь в ситуации, когда время абсолютно критично, сначала закончите работу — и будьте уверены, что отправляете свою лучшую работу. Одна из самых больших ошибок новых писателей — это спешка с публикацией, когда нет причин спешить. Не ожидайте, , что агент поможет вам дойти до финиша на вашей рукописи. Хотя некоторые агенты могут быть открыты для такой редакционной работы, вы получите гораздо лучший ответ, если отправите рукопись или предложение, которые вы не видите в дальнейшем улучшении.

Хорошо, допустим, вы готовы. У каждого агента есть уникальные требования к подаче ваших материалов. Наиболее распространенные материалы, которые вас попросят:

  • Письмо-запрос. Это письмо на одну страницу с кратким описанием вашей работы. Вот как написать запрос для романа. Вот еще один пост о написании запроса для научно-популярной книги.
  • Синопсис романа. Это краткое изложение (обычно не более одной или двух страниц) вашей истории от начала до конца.Он должен раскрыть финал. Вот как его написать.
  • Документальная книга. Это сложные документы, обычно от двадцати до тридцати страниц (минимум). Для получения дополнительных объяснений см. Мой подробный пост.
  • Новое предложение. Обычно это относится к вашему письму-запросу, синопсису и, возможно, к первой главе. Не существует стандартного отраслевого определения того, что такое новое предложение.
  • Примеры глав. Отправляя образцы глав из романа или мемуаров, начинайте с начала рукописи.(Не выбирайте среднюю главу, даже если вы думаете, что она лучшая.) Для документальной литературы обычно подходит любая глава.

Важно: Практически ни один агент не принимает полные рукописи при первом контакте. Это то, что означает «запретить нежелательные материалы», когда вы читаете инструкции по отправке. Однако почти все агенты принимают одностраничное письмо-запрос, если в их правилах не указано иное. (Если они не принимают запросы, это означает, что они являются полностью закрытым рынком.)

После того, как вы отправите запросы, вы получите несколько ответов, в том числе:

  • Нет ответа вообще, что означает отказ .Не переживайте — это нормально. Двигаться дальше.
  • Запрос на частичную рукопись и, возможно, синопсис.
  • Запрос на полную рукопись.

Если вы получаете нет запросов на рукопись или предложение книги, то, возможно, что-то не так с вашим запросом. Если вам удалось получить запрошенный материал, но затем вам отказали, возможно, в рукописи или предложении есть слабые места.

Как выбрать для себя лучшего литературного агента

1.Какой у нее послужной список продаж? Обычно это признак номер один того, есть ли у вас хороший агент. Оцените список ее клиентов и издателей, которым она недавно продала. Соответствуют ли издатели, которые она продает, типам издателей, которые, по вашему мнению, подходят для вашей работы? Находятся ли для вас «хорошие» достижения, которыми командуют ее клиенты? Имейте в виду, что эти факторы могут быть в некоторой степени субъективными, а также зависеть от вашего жанра / категории и вашего собственного мнения об авторе.

В итоге убедитесь, что у вашего агента есть опыт и успех в представлении того типа работы, которую вы пытаетесь продать.Большинство агентов будут перечислять текущих клиентов на своем сайте, или вы можете найти сделки между агентом и издателем, опубликованные на PublishersMarketplace (требуется подписка).

Примечание о новых агентах : Иногда легче быть представленным новым агентом, который пытается составить список клиентов. Если вы новый автор с потенциально небольшой сделкой, которая не заинтересует уже имеющегося агента, тогда новый и «голодный» агент тоже может сработать. Даже если послужной список агента все еще развивается, взгляните на ее предыдущий опыт публикации.Например, была ли она раньше редактором? Или подумайте об опыте и репутации агентства, с которым она связана. Если она работает в солидном агентстве с послужным списком и / или имеет долгую историю работы в нью-йоркских домах, это хорошие признаки. Только убедитесь, что она не пыталась составить свой список очень давно.

2. Вызывает ли доверие ее общение? Если агент относится к вам профессионально, это хороший знак. Непреходящие признаки профессионализма агентов: они свяжутся с вами своевременно, они общаются четко и уважительно, их бизнес-операции не скрыты в секрете, они относятся к вам как к деловому партнеру.

К сожалению, самая большая жалоба, которую я слышу от созданных агентами, но не опубликованных авторов, заключается в том, что они больше не могут получить ответ от своего агента или плохо осведомлены о статусе проекта. Хороший агент не оставляет своих клиентов в неведении на долгое время и дает ясность на каждом этапе процесса — никаких недоработок и расплывчатых отчетов.

Тем не менее: я наблюдал некоторых неопубликованных авторов, которые кажутся очень требовательными и имеют ожидания, выходящие за рамки нормы.Как выглядит с требованием ? Ожидая звонка вашему агенту в любое время и обсуждения, ожидая ежедневного контакта или ожидая почти мгновенного ответа. Помните: агенты работают бесплатно, пока ваша книга не будет продана. Их самые немедленные ответы идут своим постоянным клиентам — тем, кто приносит доход.

3. Каков ее энтузиазм? Есть ли у вас ощущение, что агент искренне верит в вас и вашу работу? Хотя агенты, безусловно, заинтересованы в продажах, они также заинтересованы в проектах, которые волнуют их и клиентов, чью долгую карьеру они гордятся тем, что они с гордостью представляют и помогают управлять ими.

Хотя невозможно количественно измерить энтузиазм, подумайте об этом так: ваш агент будет заниматься вашими контрактами с издателем, переговорами и другими финансовыми вопросами (включая выплаты вам) на протяжении всей вашей работы. Вам нужно доверять и уважать ее. Она защищает ваше дело перед издателем на протяжении всего периода публикации книги и разрешает конфликты. Вы вступаете в конструктивное деловое партнерство, и ваша физическая форма очень важна.

Чего ожидать от хорошего литературного агента

  • Хороший агент поговорит с вами о любых отказах, которые он получает от издателей. Если у вашего агента хорошие отношения с редакторами / издателями, которых он запрашивает, он получит значимые отзывы, которыми сможет поделиться с вами. Затем вы можете обсудить, как вашу книгу или предложение можно было бы перепозиционировать для продажи. Однако его время или энергия могут быть исчерпаны, если он считает, что проект потребует гораздо больше работы и переоснащения, чтобы сделать продажу, не стоящую его времени. Или он может подумать, что вы не хотите менять расположение книги.
  • Не думайте, что ваш агент недостаточно хорош, если ваша книга не продавалась. Но агенты должны открыто и откровенно обсудить с вами полученные отказы. Вы также имеете право знать, о каких издателях спрашивали, особенно по прошествии длительного периода времени. Вы также можете запросить письма с отказом, хотя ваш агент не обязан предоставлять вам конкретную контактную информацию редакторов и издателей.
  • Помог ли агент улучшить ваш запрос, презентацию и / или предложение? Хороший агент улучшит пакет запроса / предложения.Может быть горстка авторов может составить предложение взломщика, но их немного. Агент должен следить за тем, чтобы питч или предложение были нацелены на успех, а для этого почти всегда требуется как минимум один раунд обратной связи и доработки.
  • Ваш агент ДОЛЖЕН хорошо разбираться в книжном контракте. Хороший агент понимает, где попросить больше денег или прав, и знает, получает ли клиент лучшую возможную сделку. (Если агент передаст вам шаблонный контракт издателя на подписку с без изменений , у вас могут быть большие проблемы.) Многим авторам нравится иметь агента, который является «атакующей собакой», но в первую очередь агент должен понимать, как защитить ваши права (путем изменения или вставки правильного языка контракта) и предотвратить подписание вами несправедливого или некачественного соглашения. Агенты знают отраслевые нормы, когда эти нормы меняются, а когда требовать большего. Однако они также понимают, что не все дело в деньгах — иногда лучше сотрудничать с издателем, предлагающим меньший аванс. Хороший агент расскажет о плюсах и минусах предлагаемых вам сделок.
  • Отличный агент — это бизнес-менеджер, наставник и чирлидер автора. Агенты также будут держать вас за руку, когда что-то идет не так с редактором или издателем. Они поддерживают вас, когда вам плохо, они публично празднуют ваши успехи, ищут возможности, которые вы, возможно, не видите, и заботятся о ваших финансовых интересах, а также о вашем карьерном росте в целом.
  • Люди в отрасли должны узнавать имя вашего агента. Если вы не можете найти в Интернете упоминания или ссылки на вашего агента, и , он не является членом Ассоциации представителей авторов (AAR), это красный флаг.Внимательно проверьте его послужной список. Посмотрите, кому он продал и как недавно. Одна вещь, о которой вам не нужно слишком беспокоиться, — это размер агентства; это не обязательно коррелирует с качеством работы агента или размером сделки, на которую вы можете рассчитывать.

Все агенты созданы одинаково?

Да и нет. Как отмечает отраслевой консультант Майк Шацкин, потенциально существуют сотни агентов, способных продать любую конкретную книгу. Что, как правило, наиболее важно, так это химия между агентом и автором, а также агент, вкладываемый в автора и ее работу.Шацкин говорит:

Один и тот же агент не одинаково хорош для каждой книги, которую он может представлять. Энтузиазм имеет значение. Имея прочные связи с тремя редакторами, которым просто понравится , эта конкретная книга имеет значение. Вера в то, что [из вас] со временем можно превратить в плодовитого автора, будет иметь значение. Другими словами, агент, заключивший в прошлом году наибольшее количество сделок за наибольшее количество долларов, может оказаться не лучше для [вас] и этой книги, чем тот, кто заключил половину сделки.

Для получения более подробной информации о том, как отличить хорошего агента от не очень хорошего, ознакомьтесь с Writer Beware on Literary Agents (или перейдите прямо к разделу об агентах-любителях).

Заключительное примечание

Если вам нужно подробное руководство по построению карьеры автора, обратите внимание на мою книгу « Бизнес писателя».

Список литературных агентов 2020-2021

Список литературных агентов 2020-2021 — Используйте наши бесплатные списки книжных агентов в нашей базе данных литературных агентств для поиска всех ближайших книжных агентов.Например, вы можете использовать список, чтобы найти литературные агентства и издательские агентства в Нью-Йорке, литературные агентства и книжные агенты в Калифорнии и т. Д. В наших списках литературных агентов есть информация как о новых, так и о состоявшихся представителях авторов, ищущих авторов, а также о лучших издательских агентах, работающих в ведущих литературных агентствах. Наши списки литературных агентов просты в использовании и включают контактную информацию, жанры книг, биографии, фотографии и многое другое для всех книжных агентов и книжных агентств в Соединенных Штатах.Прокрутите страницу ниже или щелкните здесь, чтобы получить мгновенный доступ к каталогу агентов публикации.

В списках наших литературных агентов:

Список литературных агентов 2020-2021 — Какой список литературных агентов вам подходит?

Прокрутите ниже, чтобы найти список литературных агентов, которые подходят вам и вашей книге. Наши списки разнообразных литературных агентов включают информацию как о новых, так и о существующих издательских агентах, ищущих писателей.

Список новых литературных агентов и агентств на 2020-2021 годы

Найдите всех новых представителей авторов, ищущих клиентов, в официальном справочнике книжных агентств.В наш список литературных агентов входят представители всех новых авторов из всех книжных агентств США. Используйте наш каталог литературных агентств, чтобы найти всех новых издательских агентств, в том числе тех, кто работает в уже существующих книжных агентствах и новых книжных агентствах. Выполните поиск в каталоге по местоположению или жанру. В базе литературного агентства более 100 жанров.

Список литературных агентств и литературных агентов, ищущих новых писателей

Найдите всех представителей писателей, ищущих новых писателей в США, используя официальный каталог книжных агентств.В наш список литературных агентов входят все представители писателей, ищущие новых авторов, в том числе лучшие издатели с лучшими книжными агентствами. Используйте наш каталог литературных агентств, чтобы найти всех новых издательских агентств, в том числе тех, кто работает в уже существующих книжных агентствах и новых книжных агентствах. Выполните поиск в каталоге по местоположению или жанру. В базе литературного агентства более 100 жанров.

Список художественных литературных агентов и агентств на 2020-2021 годы

Найдите всех представителей авторов художественной литературы в официальном справочнике литературных агентств.В наш список литературных агентов входят все агенты по издательству художественной литературы, работающие во всех издательских агентствах США. Сюда входят ведущие издатели художественной литературы с лучшими издательскими агентствами, представляющими писателей. Выполните поиск в каталоге по местоположению или поджанру художественной литературы, включая «Общая художественная литература», «Мистика», «Триллер», «Романс», «Фэнтези», «Научная фантастика» и т. Д. Наша база данных литературных агентств включает подробные биографии всех агентов, издающих фантастику.

Список научных литературных агентов и агентств на 2020-2021 годы

Найдите всех представителей писателей научной литературы, используя официальный каталог литературных агентств.В наш список литературных агентов входят все агенты по издательству документальной литературы, работающие во всех издательских агентствах США. Сюда входят представители ведущих авторов научной литературы с лучшими издательскими агентствами, представляющими все категории научной литературы. Выполните поиск в каталоге по местоположению или поджанру научной литературы, включая общую документальную литературу, самопомощь, бизнес, духовность и т. Д. Наша база данных литературных агентств включает подробные биографии всех агентов, публикующих художественную литературу.

Список литературных агентств и агентств по детской литературе на 2020-2021 годы

Найдите всех представителей авторов детских книг, используя официальный справочник литературных агентств.В наш список литературных агентов входят все агенты детских книг, работающие во всех издательских агентствах США. Сюда входят лучшие представители детских писателей с лучшими издательскими агентствами, представляющими все жанры книг для юных читателей. Выполните поиск в каталоге по местоположению или поджанру детских книг, например, для молодежи, среднего класса или иллюстрированных книг. Наша база данных литературного агентства включает подробные биографии всех издателей, представляющих детские книги. Щелкните здесь, чтобы увидеть наш список литературных агентов для всех литературных агентов детской книги.

Список литературных агентов и агентств иллюстрированных книг 2020-2021

Найдите всех представителей авторов книжек с картинками в официальном справочнике литературных агентств. В наш список литературных агентов входят все агенты книжек с картинками, работающие во всех издательских агентствах США. Сюда входят лучшие агенты по созданию книжек с картинками с лучшими литературными агентствами, представляющие все типы книжек с картинками, включая рифмующие, не рифмующие, юмористические, серьезные и иллюстрированные. Выполните поиск в каталоге по местоположению, статусу членства в AAR и т. Д.Наша база данных литературного агентства включает подробные биографии всех издателей, представляющих книги с картинками. Щелкните здесь, чтобы увидеть наш список литературных агентов для всех агентов Picture Book.

Список литературных агентов и агентств среднего класса на 2020-2021 годы

Найдите всех представителей авторов среднего уровня, используя официальный каталог книжных агентств. В наш список литературных агентов входят все агенты среднего класса, работающие во всех издательских агентствах США. Сюда входят представители ведущих писателей среднего уровня из лучших литературных агентств, представляющих все типы книг MG, включая художественную и документальную.Выполните поиск в каталоге книжного агента по местоположению, статусу членства в AAR и т. Д. Наша база данных литературного агентства включает подробные биографии всех издателей, представляющих книги для среднего класса. Щелкните здесь, чтобы увидеть наш список литературных агентов для всех издателей среднего уровня.

Список молодых литературных агентов и агентств на 2020-2021 годы

Найдите всех молодых взрослых представителей писателей, используя официальный каталог книжных агентств. В наш список литературных агентов входят все молодые книжные агенты, работающие во всех издательских агентствах США.Сюда входят лучшие молодые взрослые писатели из лучших литературных агентств, представляющие все типы книг для молодежи, включая художественную и документальную. Выполните поиск в каталоге книжного агента по местоположению, статусу членства в AAR и т. Д. Наша база данных литературного агентства включает подробные биографии всех издателей, представляющих книги для молодежи. Щелкните здесь, чтобы увидеть наш список литературных агентов для всех издательских агентств для молодежи.

Список христианских литературных агентов и агентств на 2020-2021 годы

Найдите всех представителей христианских авторов, а также основных агентов, представляющих христианских авторов, используя официальный каталог литературных агентств.В наш список литературных агентов входят все агенты, ищущие христианских писателей как художественной, так и научной литературы во всех книжных агентствах США. Используйте наш каталог литературных агентств, чтобы найти всех издателей, ищущих христианских авторов, в том числе ведущих издателей с лучшими литературными агентствами. Выполните поиск в каталоге по местоположению или жанру, включая христианских издателей. Наша база данных литературного агентства включает подробные биографии всех издателей, представляющих христианских писателей. Щелкните здесь, чтобы увидеть наш список литературных агентов всех христианских издательских агентств.

Черный список литературных агентов и агентств 2020-2021

Найдите всех представителей чернокожих писателей в официальном справочнике литературных агентств. В наш список литературных агентов входят все афроамериканские агенты, работающие во всех книжных агентствах США. Примеры включают: Ша-Шана Крайтон с Crichton & Associates, Триша Скиннер с Fuse Literary и Регина Брукс с литературным агентством Serendipity. Используйте наш каталог литературных агентств, чтобы найти всех чернокожих издателей, в том числе ведущих издателей с лучшими литературными агентствами.Выполните поиск в каталоге по местоположению или жанру, включая агентов черной книги, ищущих афроамериканские или мультикультурные книги. Вы также можете увидеть список лучших чернокожих издателей, а также найти факты и статистику об афроамериканских книжных агентах в базе данных агентства. Щелкните здесь, чтобы перейти к нашему списку литературных агентов всех Black Publishing Agents.

Список литературных агентств и агентов-бутиков на 2020-2021 годы

Найдите всех книжных агентов с книжными бутиками, используя официальный каталог литературных агентств.В наш список литературных агентов включены списки всех представителей писателей из всех бутик-издательских агентств США. Используйте наш каталог литературных агентств, чтобы найти всех независимых книжных агентов, в том числе ведущих издателей с лучшими книжными бутиками. Найдите в каталоге по местоположению или жанру всех книжных агентов, ищущих новых писателей и клиентов. Вы также можете увидеть список лучших издательских агентств бутик-литературных агентств с важными фактами и статистикой о книжных агентах бутик-литературных агентств в базе данных агентства.Щелкните здесь, чтобы увидеть наш список литературных агентов с бутиками литературных агентств и узнать, что такое бутик литературное агентство.

ПОЛУЧИТЬ ЛИТЕРАТУРНЫЙ АГЕНТ

Получите бесплатный доступ к Справочнику литературных агентов с подробными списками агентов, чтобы получить традиционного издателя

Ваша информация никогда не будет передана третьим лицам.

* * *

Руководство по использованию нашего списка литературных агентов

Список литературных агентов Шаг 1. Используйте лучший список литературных агентов

В отличие от большинства списков литературных агентов, справочников литературных агентов и баз данных литературных агентов в печати и в Интернете, наш список литературных агентов не является неполным.В нашем списке литературных агентов не так много ошибок. И наш список литературных агентов прост в использовании. Мы создали наш список литературных агентов в 2012 году, получив жалобы от авторов на ненадежность всех остальных списков литературных агентов. Тогда мы решили составить собственный список литературных агентов

Что не так со всеми остальными списками литературных агентов?

  • В одном из самых популярных списков литературных агентов, напечатанных в виде книги, есть профили только для менее чем 300 агентов-издателей.Это проблема, потому что в США более 1000 книжных агентов. В этом списке литературных агентов, о которых я говорю, тоже нет указателя. Это неудобно. Это не позволяет легко найти то, что вы ищете.
  • Другой популярный список литературных агентов, также в виде книги, содержит профили почти всех литературных агентств, действующих сегодня. Это хорошо, но мало что говорит об агентах в списке. Другими словами, этот конкретный список агентов-издателей не позволяет вам многое узнать о прошлом, достижениях или личностях агента.
  • Еще одна проблема с любым списком литературных агентов, доступным в книжной форме, заключается в том, что информация в нем примерно шести месяцев, если не больше, к тому времени, когда она становится доступной в книжных магазинах. Это потому, что издателю требуется столько времени, чтобы собрать информацию, напечатать книгу и распространить ее
  • Использование списка литературных агентов в Интернете лучше, но вы должны использовать лучший список. Другими словами, список литературных агентов, не включающий: вышедших на пенсию или мертвых агентов; агенты, которые переехали или поменяли агентства; или неверная информация о жанрах книг различных агентов, адресах веб-сайтов, адресах электронной почты, почтовых адресах и т. д.Список литературных агентов легко может иметь неполную информацию, потому что ведение таких списков требует много времени.

Список литературных агентов Шаг 2. Прекратите искать литературного агента

Использование списка лучших литературных агентов — не единственное, что вам нужно делать. Многим талантливым авторам не удается найти литературного агента и опубликовать их просто потому, что они не прислали достаточно материалов. Лучший способ подойти к процессу — так же, как лучшие представители писателей подходят к процессу поиска издателя для книги.

Лучшие книжные агенты не пытаются найти для книги только одного издателя. Вместо этого они пытаются найти нескольких издателей . Другими словами, они подают несколько или одновременно заявки. Они делают это, чтобы увеличить шанс получить предложение. Они также делают это, чтобы увеличить шансы получить более одного предложения. Вы можете сделать то же самое с агентами, если у вас есть исчерпывающий список литературных агентов.

Большинство авторов совершают ошибку, отправляя небольшое количество писем-запросов за один раз.Это ошибка, потому что это ставит автора в уязвимое положение, поскольку он или она заинтересуют агента. Если вас интересует только один агент, вы можете оказаться, что агент не профессионален или не предан делу. Вы также можете найти агента, который хочет, чтобы вы внесли в книгу изменения, которые вам неудобно вносить или которые вы не считаете необходимыми.

Список литературных агентов Шаг 3: разошлите много материалов

Прежде чем вы начнете пользоваться нашим списком литературных агентов, важно понять, что вам следует подходить к процессу поиска и получения литературного агента так же, как агенты подходят к процессу поиска издателя.Другими словами, вы не должны просто отправлять несколько запросов за раз. Будьте более полными и опрашивайте своего любимого литературного агента во многих или в большинстве ведущих литературных агентств в каждом раунде рассылаемых вами материалов.

Так вы получите наибольшие шансы на:

  • Как привлечь больше агентов: Это простая математика. Если вы запросите больше агентов, вы их заинтересуете. И если это произойдет, у вас будут больше шансов воспользоваться дополнительными преимуществами, указанными ниже.
  • Как заставить агентов реагировать быстрее: Если несколько агентов просматривают и рассматривают вашу работу, когда один из них предлагает представлять вас, вы можете использовать это предложение, чтобы другие агенты отвечали быстрее.
  • Выбор лучшего агента: Если вы получили более одного предложения, вы можете выбрать, с каким литературным агентом вы будете работать. Это должно быть вашей целью. В идеале вам нужно поговорить с несколькими агентами, чтобы определить, какой из них наиболее успешен. Вы также захотите определить, какой агент больше всего предан вашей работе и вашему будущему писателя.И вы захотите определить, какой агент лучше всего подходит для вашей личности.
  • Улучшение условий: Если вы получите соглашение или контракт от литературного агента, в котором излагаются условия ваших отношений, возможно, вы захотите что-то изменить. Например, агент может сказать, что контракт заключен сроком на два года. Если вас интересует несколько агентов, скорее всего, вы получите то, что хотите.
  • Наилучшие отношения с агентом: Если у вас есть несколько агентов по издательству, заинтересованных в вашей книге, выбранный вами агент будет больше верить в вас и более привержен вашему успеху.Поскольку агенты получают так много материалов от авторов и им редко приходится «соревноваться» за автора, к вам просто будут относиться лучше и будут ценить больше, если у вас будет несколько агентов, которым нужны вы и ваша работа.

Могут ли новые авторы получить книжных агентов с этим списком литературных агентов?

Любой писатель может (и должен) начать свой поиск репрезентации с опроса наиболее успешных агентов. Даже если вы новый писатель или «никем не называете себя никем» как автор, вы, возможно, сможете получить книжного агента top .

Например, недавно у меня был лучший день в качестве коуча для авторов, в течение которого два моих клиента (оба — дебютные романисты) получили предложения о представительстве от двух самых успешных агентов в William Morris Endeavour и Trident Media — двое из лучших. литературные агентства США. Это случается не каждый день, даже со мной, но часто бывает, что достаточно , чтобы вы могли опросить лучших литературных агентов и посмотреть, что произойдет. Помните об этом при использовании списка литературных агентов выше.

Большинство авторов полагают, что проще (или намного проще) получить агента низкого уровня по сравнению с агентом высшего уровня. Я (ошибочно) предположил, что, когда я начал помогать авторам получить агентов в 2011 году. Теперь, когда я помог более 160 авторам всех жанров (художественная, документальная и детские книги) получить представление, используя мой список литературных агентов, я могу сказать вам — окончательно — это не всегда так.

Другими словами, если ваше письмо окажется достаточно хорошим, чтобы получить агента низкого уровня, есть шанс (хороший шанс), что он может оказаться достаточно хорошим для успешного представителя автора .И, если вы изо всех сил пытаетесь привлечь наиболее успешных представителей писателей, предлагающих работать с вами, это не обязательно означает, что вам будет легче опрашивать менее успешных агентов из моего списка литературных агентов.

Итак, не предполагайте худшего.

Дело в том, что вам нечего терять — и, возможно, вы можете получить все, — сначала опрашивая самых могущественных книжных агентов. Затем, если вам не удалось получить предложение (предложения), начните опрашивать «довольно хороших» агентов.И, если это не сработает, начните опрашивать новых агентов — и тех, кто был агентами в течение многих лет, но уже продал много (или что-то еще).

Один из них может пройти за вас
.

Я всегда говорю своим коучинговым клиентам: «Не запрашивайте преждевременно низкоуровневых агентов из моего списка литературных агентов. Со временем, если мы достаточно отчаялись, менее успешные агенты начнут выглядеть более привлекательными, но эти агенты нижнего уровня должны быть нашим последним средством. Очевидно, давайте сначала попробуем найти кого-нибудь с большим опытом, лучшими связями и лучшей репутацией.”

Большинство авторов согласятся, что в большинстве случаев любой агент лучше, чем никакой агент, если они придерживаются этических норм и стремятся к вашему успеху. Просто убедитесь, что вы организовываете свои материалы, чтобы знать, что вы получаете самого авторитетного представителя автора. Внимательно изучите мой список литературных агентов, чтобы определить, кто действительно хорош, а кто довольно хорош, а кто не очень хорош.

Биографии литературных агентов говорят о многом.

По моему многолетнему опыту работы в издательской индустрии, единственное, что хуже, чем авторы, не получающие предложений от агентов… — это авторы, которые преждевременно получают предложения от агентов низкого уровня, принимают их, а затем задаются вопросом, могли бы они сделать лучше.

Итак, будьте осторожны и начните сверху.

Список литературных агентов 2020-2021 — Справочник литературных агентств

Список литературных агентов в нашей базе данных литературных агентов является наиболее полным (и точным) справочником литературных агентств в печатном или электронном виде. Наш список литературных агентов также бесплатный, и это самый простой в использовании список литературных агентов. Наконец, наш список литературных агентов был создан и продолжает поддерживаться бывшим литературным агентом AAR. В нашем списке литературных агентов есть все необходимое, чтобы найти литературного агента, издателя и книги. Введите свое имя и адрес электронной почты ниже для БЕСПЛАТНОГО МГНОВЕННОГО ДОСТУПА.

ПОЛУЧИТЬ ЛИТЕРАТУРНЫЙ АГЕНТ

Получите бесплатный доступ к Справочнику литературных агентов с подробными списками агентов, чтобы получить традиционного издателя

Ваша информация никогда не будет передана третьим лицам.

Bios — ЛИТЕРАТУРНОЕ АГЕНТСТВО THOMPSON

Мег Томпсон (основатель) выросла в Лаббоке, штат Техас, и переехала в Нью-Йорк, чтобы учиться в Нью-Йоркском университете, где она закончила Phi Beta Kappa и Magna Cum Laude со степенью в британской и американской литературе.Она начала издаваться в 2002 году, работая в тесном сотрудничестве с президентом Биллом Клинтоном в его гарлемском офисе в качестве исследователя и проверяющего факты по его мемуарам «Моя жизнь». Затем она присоединилась к LJK Literary Management, LLC в 2005 году. Она проработала в LJK шесть лет, став старшим агентом всего за два года, прежде чем основать собственное агентство с Сюзанной Эйнштейн, Агентство Эйнштейна Томпсона. После трех успешных лет в ETA Мэг решила открыть собственное агентство Thompson Literary LLC. Среди ее клиентов — автор бестселлеров NY Times Лиза Лик из книги «100 дней настоящей еды», бестселлеры NY Times Кен Денмид, Келли Хэмптон, Том Харт и Джереми Рифкин, NY Times и эссеист New Yorker Тим Крейдер, бестселлер NY Times Ким Кранс из The Wild Unknown, автор Daily Rituals Мейсон Карри, репортер приключений и автор Ghost Wave Крис Диксон, поставщик звезд Мэри Джулиани, автор сериала Gypset и репортер NY Times Style Джулия Чаплин, карикатурист и эссеистка из Нью-Йорка Эмили Флейк, дизайнер Эйс Бирсель , Осьминог! автор, NPR и журналист журнала Scientific America Кэтрин Хармон Кураж, биограф Мисси ЛеХанд Кэтрин Смит, глобальный управляющий директор отдела стратегических партнерств и ведущий аукционист аукциона Christie’s, Лидия Фенет, борцы за права женщин Мария Торпакаи, Таня Селваратнам и лауреат Нобелевской премии мира Эллен Джонсон-Серлиф и президент организации Planned Parenthood Сесиль Ричардс, среди прочих.Она интересуется биографией, мемуарами, музыкой, популярной наукой, политикой, социальной справедливостью, поваренными книгами, спортом, здоровьем и благополучием, духовностью, модой, искусством, дизайном, иллюстрированными книгами для взрослых, популярной культурой и всем, что способствует нашему культурному и социальному диалогу. на более высокий уровень. Мэг является членом Ассоциации американских литературных агентов (AALA).

Используйте диспетчер запросов, чтобы отправить Мэг письмо с запросом, включая любую важную биографическую информацию и информацию о платформе, а также предыдущие публикации.Прикрепите полное предложение по научной литературе или первые 50 страниц рукописи. Хотя Мэг серьезно относится ко всем предложениям, она не может ответить на все из них и будет отвечать только на проекты, которые ее интересуют, в течение шести недель.

Саманта Векштейн (агент) выросла в Вестчестере, штат Нью-Йорк. Она училась в Мэрилендском университете в Колледж-Парке и получила степень бакалавра искусств. на английском. Сейчас она живет в Нью-Йорке с мужем и собакой. После стажировки в литературном агентстве Сары Джейн Фрейманн и Rowman & Littlefield она начала свою карьеру в 2013 году в Writers House LLC.Затем она некоторое время работала ассистентом в The Agency Group (ныне UTA), а затем вернулась в Дом писателей в течение следующих 5 лет, где она начала поддерживать генерального директора, а затем основателя, прежде чем стать агентом. Ей посчастливилось работать с множеством самых продаваемых и отмеченных наградами авторов во всех жанрах. Она присоединилась к TLA в 2019 году, и ей не терпится расширить свой список. В YA ей нравятся творческие и эпические фантазии, но ее также привлекают реалистичные истории с многомерными женскими персонажами.Она всегда заинтересована в возвышении разнообразных голосов, особенно с помощью феминистских рассказов. Она ищет средний класс всех мастей, но особенно истории, которые касаются темы дружбы, приключений или первой встречи с трагедией. Она также ищет причудливые, содержательные и забавные книжки с картинками. Со стороны взрослых ее привлекают коммерческие голоса в романах, женской фантастике, исторической фантастике, научной фантастике и фэнтези. Чтобы узнать больше о ее вкусах, посетите: https: // www.publishersmarketplace.com/members/SamanthaWekstein/ Среди ее клиентов, среди прочих, Лани Форбс, Корри Лир и Джесси Л. Стар.

Используйте Менеджер запросов, чтобы отправить Саманте письмо-запрос, включая краткое изложение сюжета и соответствующую биографию, а также первые 10 страниц вашей рукописи или предложения в качестве вложения. Для книжек с картинками, пожалуйста, приложите манекен или образцы искусства. Саманта отвечает на каждое сообщение.

Джон Торн (аффилированный агент) привнес в TLA более четырех десятилетий работы в книжной индустрии в качестве издателя, автора и литературного представителя.Он является официальным историком высшей бейсбольной лиги. Помимо его создания вместе с Питом Палмером из популярной энциклопедии Total Baseball, его часто можно увидеть на ESPN, The History Channel и других телеканалах. Он также был главным консультантом документального фильма Кена Бернса PBS «Бейсбол» на экране и главным консультантом. Он работал куратором-консультантом и литературным представителем Музея города Нью-Йорка, для которого он создал New York 400, а в настоящее время работает с Национальным музеем истории американских евреев и Залом славы профессионального футбола.Его, конечно же, интересуют спортивные проекты и всякого рода историческая документальная литература.

Используйте диспетчер запросов, чтобы отправить Джону предложение. Те, кто подает научно-популярные предложения, предпочтительно по исторической тематике, могут ожидать ответа; Джон предпочитает не видеть образцы письма как часть первоначального представления.

Киле Рэймонд (старший агент) выросла в крошечном приморском городке на побережье Нью-Гэмпшира. Она начала свою издательскую карьеру в Simon & Schuster в 2009 году, участвуя в нескольких бестселлерах New York Times как в Touchstone, так и в Gallery Books, прежде чем присоединиться к TLA в 2017 году, чтобы искать новые смелые голоса в литературной и повествовательной документальной литературе.В ее список входят признанные критиками писатели, такие как Ли Маталоне, Тана Войчук, Ари Браверман, Пис Адзо Меди и Николь Перкинс. Киле получила степень бакалавра искусств. Имеет степень магистра антропологии и английской литературы Университета Джона Хопкинса и степень магистра гуманитарных наук Чикагского университета. Ее исследования в области модернизма, социолингвистики и теории аффектов продолжают влиять на ее читательские вкусы. В этом году Киле особенно интересуют рассказы о Центральной и Южной Америке и ее окрестностях, а также на юго-западе США.

Используйте диспетчер запросов, чтобы отправить Киле письмо с запросом, включая любую важную биографическую информацию или предыдущие публикации, и приложите первые 25 страниц своей рукописи. Хотя Киле серьезно относится ко всем предложениям, она не может ответить на все из них и ответит на любые проекты, которые ее интересуют, в течение четырех-шести недель.

Сэнди Ходжман (директор по иностранным правам) работает в издательском деле почти два десятилетия. Выпускница Колгейтского университета, она начала свою карьеру в редакционном отделе в John Wiley & Sons, а затем в Little, Brown.Перейдя на сторону бизнеса, занимающегося иностранными правами, она занималась правами на перевод и переводом в Великобритании в The Robbins Office, HarperCollins Publishers, LJK Literary Management и The Einstein Thompson Agency, прежде чем сформировать Hodgman Literary, которая представляет Великобританию и права на перевод от имени выберите группу литературных агентств. Она работала с такими авторами, как Мадлен Олбрайт, Ри Драммонд, Мирей Гильяно, Грегори Магуайр, Рафаэль Надаль, Рут Райхл, Джереми Рифкин, Мария Торпакаи и Мейсон Карри, среди многих других.

Sandy постоянно присутствует на Лондонской книжной ярмарке, BookExpo America и Франкфуртской книжной ярмарке и в течение года путешествует за границу, чтобы поддерживать отношения и продвигать наши книги.

Тесс Браун (помощник основателя и агентов) Тесс Браун выросла в Рино, штат Невада, и более десяти лет обучалась вокалу. Проработав год в программе Voice в CalArts, она осознала свою истинную страсть к письму и миру литературы. Она окончила Эмерсон-колледж со степенью бакалавра в области письма, литературы и издательства и переехала в Нью-Йорк в начале 2019 года.Она все еще теряется в метро. Тесс любит увлекательную жанровую фантастику и любит сухие, остроумные рассказы.

Все, что вам нужно знать о литературных агентах

Литературные агенты представляют писателей для помощи в организации встреч, продажи рукописей и сценариев, найма писателей и заключения контрактов. Прочные отношения с литературным агентом могут открыть двери для писателей и получить репрезентацию, что является огромной вехой в большинстве профессиональных писательских карьер.

Я поговорил с Луизой Мингелла, агентом Литературного агентства Блейка Фридмана, чтобы обсудить, чем занимается литературный агент и как агенты работают с писателями. Узнайте все, что вам нужно знать о литературных агентах, в том числе о том, когда писатель готов к представлению, чего агенты ожидают от своих клиентов и сколько писатели платят своим агентам.

Луиза — член жюри лаборатории сценаристов WeScreenplay Diverse Voices 2021.

Чем занимаются литературные агенты?

Прежде всего, литературные агенты читают сценарии и смотрят шоу и фильмы.Хороший агент хорошо знает свое дело и всегда в курсе текущих тенденций. Они работают со своими клиентами, чтобы предоставить обратную связь по сценарию и получить четкое понимание общих целей. Агенты также работают над продажей сценариев своих клиентов, отправляя материалы покупателям или встречаясь с продюсерами. После заключения сделки агенты помогают редактировать контракты и согласовывать условия.

По теме: Три совета сценаристам от Джермейна Джонсона из Zero Gravity Management

Сколько получают литературные агенты?

Агентам платят, когда платят писателям (остерегайтесь тех, кто говорит вам обратное!).Промышленный стандарт в США для литературного агента — 10% комиссии. В Соединенном Королевстве (где работает Луиза) писатели платят 15% комиссионных.

«Более высокая ставка комиссии позволяет нам иметь меньше клиентов и более тесно с ними работать, поэтому у нас, как правило, более длительный процесс разработки, прежде чем мы отдадим работу производителям. У писателей здесь также меньше шансов иметь менеджеров и юристов, хотя это определенно возможно », — пояснила Луиза.

Когда писатель должен искать представителя?

«Писатель« готов »к репрезентации, когда он начинает набирать обороты как писатель, — сказала Луиза.Это может звучать как «Уловка-22», но правда в том, что сценарии — это конкурентная отрасль, поэтому писатели должны развивать свои навыки и писать портфолио, одновременно развивая свой личный стиль, прежде чем искать профессионального партнерства.

«Многие люди думают, что им в первую очередь нужно иметь представителя, но, как агенты, мы не можем легко понять, кого представлять, пока не увидим, чего они достигли в этой области», — добавила она. «Более того, переход от написания собственного сочинения к написанию для постановки — такой важный фактор, который формирует ваш голос как писателя.Совершенно важно, чтобы писатель почувствовал вкус этого мира, прежде чем он сможет найти подходящее для него представление ».

Также прочтите: 3 важных совета по написанию идеального письма-запроса

Какие образцы письменности должны быть у сценаристов и теле- и кинематографистов?

Луизе нравится видеть лечение и образец сценария от потенциальных телесериалов. «Я не возражаю, если кто-то присылает часовой или получасовой сценарий, но он всегда должен улавливать их голос и то, что им интересно.Я не хочу, чтобы кто-то дал мне сценарий комедии, если это преимущественно драматург! Все дело в том, чтобы это подходило тебе «.

Для сценаристов Луиза также предпочитает образец сценария. Большинство литературных агентов будут просить большего, если им нравится то, что они видят, поэтому писатели всегда должны использовать свои лучшие образцы. Но есть еще готовые к работе по запросу!

Что литературные агенты ищут в писателях?

Все дело в отношениях. Письмо должно быть творческим и сильным, но агенты постоянно сообщают, что они ищут кого-то, с кем можно было бы поработать .

«Обычно у меня уже есть довольно твердое представление о том, хочу ли я взять писателя к тому времени, когда я встречусь с ним, но всегда стараюсь убедиться, что есть заключительная творческая химия, что очень важно. Иногда я разговариваю с людьми, которые прекрасно пишут и с которыми неплохо работать, но я могу сказать, что мы не подошли бы друг другу, поэтому я не предлагаю представительство ».

Если вы ищете репрезентации, будьте открыты для критики и рекомендаций, сохраняя при этом энтузиазм к рассказыванию историй и стремление продолжать писать.Писатели часто ошибочно полагают, что после подписания контракта с агентом все, что им нужно сделать, — это просто сидеть сложа руки и ждать, пока их представитель принесет деньги, но правда в том, что это рабочие отношения.

«Я ожидаю, что мои писатели проявят собственную инициативу, найдут встречи и попытаются самостоятельно попасть в комнаты, а также будут продолжать развивать свою работу. Любой, кто пишет в срок, знает, что профессиональное написание требует огромной скорости и эффективности, поэтому важно поддерживать это в качестве клиента, даже когда вы выполняете свою работу по спецификации.В некотором смысле писать — это все равно, что быть спортсменом — ты должен быть обучен и готов начать выступать даже в свободное от работы время », — заметила Луиза.

Что может удивить писателя в получении репрезентации?

«Многие новые писатели, которые копируют себя по образцу некоторых великих создателей прямо сейчас, забывают, что вам нужно делать детские шоу, радиоспектакли и мыльные оперы, прежде чем вы сможете просто приступить к своей работе», — объяснила Луиза. «Многие писатели прерывают себя, прежде чем приступить к работе, потому что они отказываются выполнять эту работу или думают, что это ниже их достоинства, хотя на самом деле это ценный опыт и оплачиваемая работа!»

Помните, агентам не платят до тех пор, пока это не сделают их писатели, а это значит, что обе стороны должны четко понимать их цели и ожидания.

Как писатели должны подчиняться агентам для представления?

Авторы должны обращаться к агентам для представления только после изучения компании и агентов, с которыми они хотят работать. Если агентства ищут заявки, они, скорее всего, разместят инструкции по подаче на своем веб-сайте.

Например, у Блейка Фридмана, где работает Луиза, на их веб-сайте указаны типы писателей, которых они ищут. Они даже перечисляют содержание сценария, которое они принимают, и то, что они хотят включить в заявку.Для представления литературным агентам для представления вам необходим:

  • Письмо-запрос (также называемое сопроводительным письмом)
  • Резюме (или написание CV)
  • Пример сценария полнометражного фильма или сериала
  • Краткое описание сценария

Другие компании могут прямо заявить, что они не могут принимать сценарии с отправкой, а вместо этого запрашивают только логи или резюме. Литературные агенты запросят образец письма, если им интересно.Вот почему для писателя важно продемонстрировать свой профессионализм и провести исследование партнерства, к которому они стремятся.

Хотите, чтобы Луиза могла прочитать ваши работы? Отправьте заявку в нашу лабораторию разнообразных голосов WeScreenplay прямо сейчас!


Шеннон Корбейл — писатель, актер и режиссер из Лос-Анджелеса, недавно участвовавший в сериалах SEAL Team и The Rookie. Ветеран ВВС, ее статьи публиковались в Business Insider, We Are The Mighty и Military.com. Она написала и выпустила сотни цифровых видео с миллионами просмотров. Вы можете узнать больше о ней на ее веб-сайте или поиграть в Instagram и Twitter !


Чтобы быть в курсе всех последних новостей WeScreenplay, не забудьте подписаться на нас в Twitter, Facebook и Instagram.

8 писателей о поисках литературного агента

Напиши это

Серия про поиск слов.

Фото-иллюстрация: Прити Кинья; Фото: Getty Images

Эта статья была представлена ​​в информационном бюллетене с рекомендациями по чтению One Great Story , New York . Зарегистрируйтесь здесь , чтобы получать каждую ночь.

Что делать, если вы думаете, что документ, над которым вы работали, возможно, просто возможно, мог быть книгой? Не существует универсального ответа, но для некоторых писателей следующим шагом является поиск литературного агента, который будет работать над продажей вашей рукописи издательству и поможет вам вести вашу карьеру с точки зрения бизнеса (обычно для комиссия 15 процентов).Ниже восемь писателей объясняют, как они связались со своим литературным агентом .

После того, как я закончил свой роман до такой степени, что я не знал, как его дальше редактировать, я начал просматривать заднюю часть множества книг, которые мне нравились, на агентов, которых они благодарили в благодарностях. И я думаю, что где-то видел, что вы должны получить подписку на Publishers Marketplace , поэтому я тоже посмотрел туда. Затем я обратился к агентам писателей, которыми восхищался, и получил несколько отказов и несколько ответов.Один человек, которому я написал по электронной почте, был Пи Джей Марк, агент Janklow & Nesbit, который представляет множество людей, которыми я действительно восхищаюсь.

Я не получил ответа от него, но я получил ответ от Марии Спенс, которая также была в этом агентстве. Она долгое время была помощницей Пи Джея и сказала мне, что в качестве агента пыталась добиться успеха самостоятельно. PJ передала мое электронное письмо, и она прочитала рукопись, ей она очень понравилась, и она захотела поработать со мной. Марья действительно только начинала; Я не думаю, что на тот момент у нее был большой список или какой-либо список.Но вместе с Пи Джей она работала со многими замечательными людьми. Мы поговорили, и она дала мне записи о том, что, по ее мнению, нужно для книги, и была настолько теплой и восторженной, что мы согласились работать вместе. Это оказалось действительно отличным решением — у нее был большой опыт, но поскольку она только начинала работать самостоятельно в качестве агента, у нее было много энергии, чтобы вложить в мою книгу.

Я был в своем M.F.A. по программе в Мичигане, куда я действительно подал заявку только потому, что я заканчивал университет со степенью английского языка и действительно не знал, что с этим делать.Я подал заявку в Мичиган и поехал туда, и пока я был там, я написал эссе для Иезавели, которое было опубликовано и произвело некоторый шум. Мой агент случайно прочитал его во время обеденного перерыва.

Так мы соединились — думаю, с моей стороны много удачи. Мне не нужно было ее расспрашивать, и мне действительно не нужно было ее выслеживать. В тот момент я разговаривал с несколькими разными агентами, но ничего серьезного в этом не было. Затем я написал это эссе, которое было совершенно другим и не имело отношения к роману, над которым я работал, и в итоге привело меня к агенту, который у меня есть сейчас, который понятия не имел, что я пишу книгу.На самом деле, когда она услышала, что я пишу роман, она была немного разочарована, потому что считала меня эссеистом и интересовалась документальной литературой, которую я мог бы писать. Но в конце концов она прочитала роман, и он ей тоже очень понравился.

Для меня вывод состоит в том, чтобы думать о себе как о писателе, а не увлекать себя эссе или художественной литературой. Если вы пишете одно больше, чем другое, не закрывайте другие пути — вы никогда не знаете, что на самом деле заставит людей увидеть вашу работу.Я работал над этим романом в течение многих лет, но именно эссе, которое я как бы выбил днем, привело моего агента ко мне и, в конечном итоге, к моему роману.

Мой первый агент работал в небольшом агентстве в Великобритании по рекомендации друга. К тому времени у меня был только небольшой рассказ. В 2015 году я пошла в мастерскую по написанию творческих работ в Лагосе, Нигерия. Одним из преподавателей был Биняванга Вайнайна, который на самом деле был причиной того, что я подал заявку на семинар, потому что его мемуары Однажды я напишу об этом месте , были первым разом, когда я прочитал документальную литературу африканского писателя такого рода. похоже на то, о чем я писал в своем дебюте, Freshwater .

Мне удалось поговорить с Биньявангой во время семинара, и я рассказывал ему о том, что такое Freshwater и вся онтология игбо, заключенная в него. Это было то, что его действительно интересовало, поэтому он попросил меня прислать ему рукопись, что я и сделал. Он прочитал это, затем обратился ко мне и стал очень похож на сказочного крестного отца моей работы, потому что он сказал: О нет, вам нужно сотрудничать с американским агентством. Итак, он отправил рукопись Уайли, они ее прочитали, а затем я переключился и подписал с ними.Я не знаю, как бы пошел Freshwater , если бы Биньяванга не проявил такой интерес. Он много рассказывал мне об издательской индустрии, объяснил, как дебют в США даст моей работе более прочную точку опоры, чем дебют в Великобритании, только из-за размера издательской индустрии. Я попытался как бы заплатить вперед и представить других начинающих писателей, которых я знаю, Уайли, который также подписал некоторых из них.

Мне дико, что об этих практических вещах больше не говорят.Часто существует общее предположение, что многие люди знают, как что-то делается, что обозначают условные обозначения в отрасли, каковы невысказанные нормы, но большинство людей не знают. Оно настолько классическое и элитарное, что такое предположение существует.

Когда я начал опрашивать агентов, мне было шесть лет с момента написания книги, и я ждал этого момента, потому что хотел, чтобы мой роман был как можно ближе к завершению, насколько я думал, что смогу получить его в то время. Агент, с которым я в итоге работал, — это Эллен Левин, она действительно замечательная.Я просто написал ей по электронной почте совершенно неожиданно. Это была очень короткая записка, и все, что я сказал, было: «Я пишу вам, потому что X, Y и Z — некоторые из писателей, которых я очень люблю, и поэтому я хотел бы поработать с вами». А затем я включил два или три предложения о моей книге и два или три предложения своей биографии, и все. И она ответила на следующий день, попросила у меня мою рукопись, а затем, прочитав ее, мы начали работать вместе.

Это единственный общий совет, который я когда-либо мог дать об агентах: я думаю, что язык любви может быть общим языком, который может помочь писателю указать, куда двигаться дальше и с кем он может захотеть поработать.Книги — невероятно неэффективный способ заработать деньги или власть; люди обычно не посвящают себя написанию или редактированию с единственной целью разбогатеть. Но все мы любим книги, и если кто-то может поговорить об этом и о том, то у него есть шанс найти этот общий язык. Я работал над своим романом два с половиной года со своим агентом, прежде чем мы разослали его редакторам, и я не смог бы проделать такую ​​работу с кем-то, чьи читательские суждения я не доверял и не уважал.

Я думаю, что найти агента — самая сложная часть. Я провел холодный опрос десятков агентов, и некоторые из них очень быстро ответили мне. В итоге я пошел с одним из этих агентов, но агенты, которыми я восхищался, написали мне два месяца спустя. Я думаю, что агенты медленнее, чем люди ожидают, отвечают на ваше письмо от никого, кто никогда раньше не публиковался. Из тех людей, которые быстро вернулись ко мне, я встретился с ними и сразу узнал об этом с моим агентом. Это был поворотный момент во всей моей карьере.

Мой агент — Мел Флэшман. Она великолепна, она великолепно читает мои работы, и она также стала другом. Чаще всего мне задают вопрос, как найти агента, а у меня нет ярлыка. Я просто писал письма-запросы людям, которые, как я думал, заинтересуются моей работой. Я действительно думаю, что важно быть конкретным — сказать: «Это причина, по которой я пишу вам; вы представляете X, Y и Z; и моя книга вписывается в эту категорию, которая кажется вам интересной », а не просто написание письма для каждого отдельного агента.Думаю, конкретика помогает.

Это был очень нервный процесс. И у меня такое впечатление, что стало только больше. Я много исследовал агентов. Я использовал Writer’s Market — их базу данных с возможностью поиска — чтобы найти агентов, которые интересовались историями ЛГБТКИА, мифологией, исторической литературой, литературной фантастикой, фэнтези. Я подумал, что если есть агент, который ценит все эти вещи, он также мог бы оценить The Song of Achilles .А затем, когда у меня был большой список, я пошел и исследовал агентов в Интернете и посмотрел, кто их авторы и что они говорят. Я читал с ними интервью, и это было немного похоже на поступление в колледж, где вы говорите: «Вау, я бы с удовольствием поработал с ними», «Вот некоторые другие, с которыми я бы действительно хотел поработать» и так далее. С агентами школы безопасности на самом деле не существует. Вы не можете делать никаких предположений, что агент будет заинтересован в вашей работе.

Я разослал так много писем и получил столько отказов.Но одним из агентов, от которых я слышал, была одна из моих лучших и лучших кандидатур — Джули Барер. Она прочитала рукопись на выходных, и предложил мне представление. Я был совершенно вне себя, и практически сразу же сказала «да», потому что она была такой потрясающей, и она ясно понимала мою работу, и я так сильно хотел быть с ней до этого. Так что, хотя было много тяжелой работы по отправке этих писем, проведению всех этих исследований и проверке правильности моего письма-запроса, все это того стоило, потому что это означало, что я нашел кого-то, кто действительно понимал мое письмо.

Мне кажется, что моя история о «поиске агента» действительно бесполезна, потому что это действительно была очень удачная ситуация. Я смог — поскольку это финансировал мой колледж — пройти неоплачиваемую стажировку в The Atlantic на лето и работать там полный рабочий день, чего я бы никогда не смог сделать иначе. Часть моей работы заключалась в том, чтобы помогать Майклу Кертису, который был таким замечательным, но, на мой взгляд, очень устрашающим человеком. В основном моя работа заключалась в том, чтобы печатать его письма с отказом людям, которые присылали короткие рассказы.В какой-то момент он спросил меня, пишу ли я художественную литературу; Я сказал ему, что да, и он предложил посмотреть мои работы.

Однажды я пришел на работу и услышал его в офисе. Он закрыл дверь; он гремел. Я не мог понять, что там происходит. И когда я вернулся с обеда, у меня на стуле было письмо от него о моих историях — он бродил там в поисках своих старых пишущих машинок, чтобы напечатать мне письмо, потому что он не мог попросить меня напечатать письмо самому себе.Это было очень мило. Он сказал: «Продолжайте присылать мне свои истории».

И я сделал: я вернулся в колледж и продолжал присылать ему рассказы. Затем он передал другому редактору Atlantic некоторые из моих рассказов, и она связалась со мной и сказала: «О, я бы с удовольствием познакомила вас с этим литературным агентом, который только начинает работать; ее зовут Бреттн Блум, и она тоже была здесь стажером ». Итак, мы закончили встречей, и Бретн действительно только начинала; это был ее первый месяц работы в качестве агента.Но с тех пор мы вместе. Думаю, мне было 18, так что мы вместе уже 20 лет. На самом деле, этой осенью мы просто пошли и отметили нашу 20-летнюю годовщину. Мы вместе прекрасно провели выходные в северной части штата. Наш брак друг с другом вдвое длиннее, чем брак с нашими мужьями.

Интервью Келли Конэбой, Аманды Арнольд и Сангиты Сингх-Курц.

Эти интервью были сокращены и слегка отредактированы для ясности.

Если вы покупаете что-то по нашим ссылкам, New York может заработать партнерскую комиссию.

Одна великая история: еженощный информационный бюллетень для лучших из

Нью-Йорка

Одна история, которую вы не должны пропустить сегодня, отобранная редакцией New York .

Условия использования и уведомление о конфиденциальности Отправляя электронное письмо, вы соглашаетесь с нашими Условиями и Уведомлением о конфиденциальности и получаете от нас электронную переписку.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *